He was a genius перевод на португальский
146 параллельный перевод
He was a genius.
Ele era um génio.
He was a genius in some ways.
Ele de certa maneira era um génio.
See, Harding, I told you he was a genius and not a devil.
Vê, eu disse-lhe que ele era um génio e não um demónio.
Sure, he could afford to be. He was a genius.
Podia dar-se a esse luxo, era um génio.
- Let's pray he was a genius.
Rezemos para que ele tenha sido um génio.
He was a genius, Helen's a genius, Dennis is a genius.
É um génio. A Helen é um génio, o Dennis é um génio.
That's why he was a genius.
Por isso é que ele era um génio.
He was a genius.
Ele era um gênio.
He was an egomaniac, who thought he was a genius.
Ele era um egomaniaco que pensava que era um génio.
He fuckin', you know- - He was a genius, this guy.
E achavam-no doido!
He'd compose, she'd sing and tell him he was a genius.
Ele comporia, ela cantaria e diria-lhe que ele era um génio.
- He was a genius, - But he was nuts,
- Ele era um génio.
He was a genius, for one.
Ele era um génio.
I've read about him. He was a genius.
Já li coisas sobre ele, era um génio.
I told you he was a genius.
Eu disse que ele era um génio.
When'a was naked, he was, for all the world, like a forked radish, with a head fantastically carved upon it with a knife. Was the very genius of famine, yet lecherous as a monkey.
Desnudo, parecia um rabanete torcido,... era o "espírito da fome", mas excessivo como um macaco.
When he was going to school, he was classified as a genius, and so I followed him in school.
Na escola, ele foi considerado gênio, e eu sempre na rabeira.
He was such a genius.
Ele era um génio.
Wagner... was driven from Munich because he is a genius.
Wagner foi expulso de Munique porque era um génio.
Not a genius who would enrich the world, but a lonely little boy with a domineering father, a customs officer who was fifty-two when he was born.
Nem um génio que enriqueça o mundo, senão um rapaz introvertido, com um pai dominante, empregado de fronteiras, que tinha cinquenta e dois anos quando nasceu.
He was a child genius :
Ele era um miúdo prodígio.
Was he a genius?
- Ele era um génio?
When he was 10, we were told that the child genius was a paranoid schizophrenic.
Quando tinha 10 anos, disseram-nos que... a criança génio era um esquizofrénico paranóico.
He was a scientific genius. Why was he doing welfare work?
O tipo era um génio científico.
If he was such a genius, why didn't he leave his will where we could find it?
Se ele era um génio, porquê que ele não deixou o testamento onde o encontrássemos?
The simple genius of Eckers method was to bring Hedda a new gown for each of these social occasions and help her get dressed in the study, where he was allowed to linger for a glass of port when the party began.
O talento simples do método de Eckert foi trazer à Hedda um vestido novo para cada uma destas ocasiões e ajudá-la a vestir-se no escritório, onde ele podia andar e beber um cálice de Porto quando a festa começava.
Listening to Kira talk about all he was, all he was going to do, she makes him sound like he was some kind of military genius.
Ouvindo a Kira falar sobre tudo o que ele foi, tudo o que fez, tudo o que ia fazer, ela faz parecer que era maior que a vida, como se fosse algum génio militar.
My father's brother was supposed to be a genius. I never met him, but everybody said he was brilliant.
Não o conheci, mas dizem que era brilhante.
I was driving along, minding my own business, when this crazy genius... he zaps me into this big black hole.
Eu estava a guiar, todo contente da vida, quando um Génio louco... me arrasta para um grande buraco negro.
He was a deep genius.
Era um génio muito profundo.
He thought I was a literary genius.
Achava que eu era um génio literário.
I understand your experience with them was unpleasant, but if you give Crell a chance, I think you'll find that he's a friendly, compassionate man, not to mention a genius who's trying to save your life.
Entendo que sua experiência com eles tenham sido desagradáveis, mas se der uma oportunidade ao Crell, creio que verás que é um homem agradável sem mencionar que é um gênio que tenta salvar sua vida.
See, this is where Steve was a genius because he persuaded Xerox into showing us all this incredible stuff their California guys had developed.
Aí estava a genialidade de Steve. Ele convenceu a Xerox a nos mostrar... o que o pessoal da Califórnia tinha criado.
He was a local genius.
Ele era o génio local.
Fucking Massive is a genius, so what the fuck was he talking about?
O Massive é um génio, de que falava ele?
He was a visionary genius.
Ele era um gênio visionário.
Tesla was a genius, because way before anybody knew or even understood the physics of the Earth and what we call today the ionosphere, which is a layer of ionized particles about 80 kilometers above the Earth, he conceived it, and he tried to use it to produce a variety of new concepts.
Tesla era engenhoso porque muito antes de alguém perceber ou sequer conhecer a física do ar, ou como conhecemos hoje, da ionosfera, que é uma camada de partículas organizadas a uma altura de 80km, ele concebeu-a e tentou usá-la para produzir uma variedade de novos conceitos.
He thought he was such a genius, everybody thought.
Ele tinha a mania que era um génio. Todos o achavam um génio.
Arthur may not have been a genius, but he did know that the bullet that went through Xena's head was meant for his.
Arthur pode não ser um génio, mas ele sabia que a bala que foi para a cabeça da Xena era dirigida a ele.
If my brother was such a genius, then how come he's dead?
Se o meu irmão era tão esperto, porque ê que está morto?
Scarfiotti came up with a whole great look for the movie... and he was just a genius.
/ O Scarfiotti criou um excelente aspecto / para o filme, / foi simplesmente um génio.
It was his playground... and now his artistic domain. He's a genius.
Ela foi o seu recreio e agora é o palco da sua arte ;
Stevie and I had found each other in this dark, secret passion. He was a technical genius.
Tínhamos-nos encontrado nesta paixão secreta.
He looked like a big-wave rider with that big, thick neck and he had the black-and-white striped trunks, which was genius.
Ele parecia-se com um surfista de onda gigante com aquele pescoço grande e grosso e tinha aqueles calções listados em preto e branco, o que era genial.
You forgot to mention that he was also a genius.
Esqueceste-te de mencionar que ele também era um génio.
If I didn't think he was watching me, and I was going through this crap all by myself... My father was a genius.
Se eu não achasse que ele estava cuidando de mim... e que eu iria através desse lixo sozinha... meu pai era um gênio.
The true genius of Chaplin resides in the way he was able to stage this psychological moment of recognition at the level of form, music, visual aspect, and at the same time, at the level of acting.
A verdadeira genialidade de Chaplin reside no modo como ele foi capaz de encenar esse momento psicológico de reconhecimento ao nível da forma, da música, dos aspectos visuais, e, ao mesmo tempo, ao nível da interpretação.
House was on this page when he got that annoying "I'm such a genius" look. What's there?
O House estava nesta página quando fez o ar irritante de "sou um génio".
- He was a flat-out genius.
- Era um génio total.
He was either a computer genius or he had help.
Ou ele era um génio da informática ou teve ajuda.
Sandrov wasn't a genius. - He was a thief.
O Sandrov não era um génio, era um ladrão!
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was like 112
he was gone 162
he was angry 46
he was a good man 245
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was like 112
he was gone 162
he was angry 46
he was a good man 245