Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / How are your parents

How are your parents перевод на португальский

49 параллельный перевод
How are your parents?
Como vão os seus pais?
- How are your parents?
- Como está sua família?
How are your parents? Are they well?
Como estão os teus pais?
- So how are your parents doing? - Oh, pretty good.
- E que tal estão os teus pais?
So how are your parents?
Os teus pais estão bons?
Clark, how are your parents doing? Just fine.
Clark, como estão os teus pais?
Baedal, how are your parents?
Baedal, como estão os teus pais?
How are your parents doin'?
Como estão os teus pais?
So, how are your parents doing?
Então, como vão os teus pais?
How are your parents?
Como estão os teus pais?
So how are your parents with you being gay?
Então como reagiram os seus pais ao facto de ser gay?
- How are your parents?
- Como estão os teus pais?
How are your parents?
Os teus pais estão bem?
How are your parents about this?
O que acham os teus pais disto?
Family is the... how are your parents? Of course.
- É claro.
So, how are your parents?
- Então, como estão os teus pais?
- How are your parents doing?
- Como estão os teus pais?
How are your parents'?
Como estão os teus pais?
I never asked, how are your parents?
Não te perguntei como estavam os teus pais.
How are your parents?
- Como estão os teus pais?
And by the way, how are your parents? Cosima.
E já agora, como estão os teus pais, Cosima?
Katie, how are your parents?
Katie, como estão os teus pais?
And your parents, how are they?
- E os teus pais?
You call up with some fake-o story about how you and your girlfriend... are taking drugs and she's O.D.'d... - and your parents are in Acapulco.
Contaste aquela história sobre a overdose da namorada... e os teus pais em Acapulco.
I don't know where your parents are right now, but how would you like to have to go and live with them for awhile?
Não sei onde estão os teus pais, mas gostarias de ter de ir viver com eles por uns tempos?
- How pissed are your parents, honestly?
- Quão lixados estão os teus pais?
How are your parents?
Como estão os seus pais?
So how are your parents?
Quem diria?
You know exactly how many relatives you have. You know if your parents are dead or alive. You know if you've got a sister somewhere who cries every day because she has no idea what happened to you.
Sabes ao certo quantos parentes tens, sabes se os teus pais estão vivos, sabes se tens uma irmã a chorar por ti todos os dias.
You know how much your parents are paying for you to go here?
Sabes quanto é que os teus pais pagam para virem para cá?
So, how are things with your parents?
Como vão as coisas com os teus pais?
How weird is it going to be in court when your parents are character witnesses for me?
Que estranho isso será em corte, seus pais como minhas testemunhas?
You know how you always feel more like a kid when your parents are around?
Sabe quando nos sentimos como crianças, quando os pais estão por perto?
How do you get abducted when your parents are home?
Como podem tê-la raptado com os pais em casa?
You're scared of how I'm gonna act, afraid of what your parents are gonna think about your date?
Tens medo de como me possa comportar? Tens medo do que os teus pais pensarão da tua acompanhante pobre?
Anyway, I don't know how to break this to you, but you are gonna have to spend some time alone with your parents.
Enfim, não sei como te dizer, mas estás a precisar de passar algum tempo a sós com os teus pais.
All you have to do is write me a letter about how hip and influential your parents are.
Tudo o que têm de fazer é escrever uma carta, sobre o quão modernos e influentes os vossos pais são.
When I see how you are with your parents, and your family,
Mas eu... quando vejo como és com os teus pais e a tua família...
How are your parents holding up?
Como é que os seus pais estão?
Everyone's talking about how your parents are broke. - Aah!
Toda a gente anda a falar da falência dos teus pais.
Hey, how are things going with your parents?
Como vão as coisas com os teus pais?
But considering how late it is, I'm thinking your parents are gonna be a little worried about you.
Mas considerando estas horas, acho que os teus pais estão muito preocupados contigo.
- Exactly! How are you gonna find your parents?
Como é que vais encontrar os teus pais?
Their parents are teaching how, when you grow up, to... to be on your own and... and how to learn how to, like, live on your own.
Os pais ensinam como, quando crescemos, estarmos sozinhos e aprendermos a viver sozinhos.
How about this? When you are discharged, why don't we go up to your parents'lake house?
Então e se, depois de teres alta, fôssemos para a casa do lago dos teus pais?
I'm gonna change into my pajamas, and then we're gonna order an obscene amount of pizza, and then we're gonna talk about how much it sucks that your parents are getting divorced.
Vou vestir o pijama, e depois vamos pedir uma quantidade obscena de piza, e vamos falar sobre a treta dos teus pais se irem divorciar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]