How is that fair перевод на португальский
67 параллельный перевод
- How is that fair?
- Achas isso justo?
Well, how is that fair?
- Achas que foi justo?
How is that fair?
Como é que isso é justo?
How is that fair?
Como isso pode ser justo?
How is that fair?
Onde está a justiça?
How is that fair?
Achais que isto é justo?
Deputy Chief, tell me, how is that fair?
Delegado, diga-me, como isto pode ser justo?
How is that fair?
Como isso é justo?
How is that fair?
É justo?
- How is that fair? - Excuse me. Who's the one on the phone every day... while you're off hitting a bucket of balls with the boys?
Quem está ao telefone todos os dias com o Al-Fashir enquanto estás a descansar com os rapazes?
Today. " I mean, how is that fair?
Quer dizer, como é que isso pode ser justo?
If I do that for him, how is that fair to the other kids whose summers I'm ruining?
Se fizer isso por ele, como vai ser justo com as outras crianças... cujo verão eu estraguei?
How is that fair?
- Como isso é justo?
How is that fair?
Como é isso justo?
I mean, how is that fair?
Parece-te justo? O Dan Dançarino não vai dormir comigo esta noite, pois não, Dan Dançarino? Não sei.
How is that fair?
Onde é que isso é justo?
How is that fair?
- Como é que isso é justo?
- How is that fair?
Como é que isso é justo?
I turned my back, for, like, two seconds, and now my life is ruined? How is that fair?
Voltei as costas, pelo quê, dois segundos, e a minha vida está arruinada?
And how is that fair?
Como é que isso é justo?
How is that fair?
Não é justo.
How is that fair?
- Como é que pode ser justo?
How is that fair? You grew up with a table.
Não é justo, cresceste com uma mesa.
We're fighting a nightmare factory and you get to sightsee? How is that fair?
Estamos na Fábrica de Pesadelos e saíste para passear?
- How is that fair?
- Como é que isso é justo?
How is that fair?
Acha isso justo?
In that lull, I've found how good it is to write a law... or make a tax more fair or sit in judgment to decide... which peasant gets a cow.
E nesse tempo, descobri como é bom escrever uma lei, criar um imposto mais justo ou decidir quem recebe uma vaca.
I would have her learn, my fair cousin, how perfectly I love her, and that is good english.
Queria que ela soubesse, primo, como é perfeito meu amor por ela. E isso é bom inglês.
How come in baseball, a ball that hits the foul pole is fair?
Como entrar no beisebol, uma bola que bate no poste chuta é justo?
But now... I am returned and that war thoughts have left their places vacant, in their rooms come thronging soft and delicate desires, all prompting me how fair young Hero is. Saying...
Mas agora regressei e os pensamentos guerreiros partiram e deixaram um lugar vazio, agora ocupado por doces e sedutores desejos que me mostram como a jovem Hero é bela e me dizem que eu a amava antes de partir para a guerra.
How fair is that?
Acham justo?
- How fair is that?
- Como é que isso pode ser justo?
How fair is that?
O que somente é isso?
I mean, how is that fair?
Afinal, onde está a justiça?
You explain to me how that was fair and I'll explain to you how this is fair.
Explicas-me a justiça disso e eu disto.
Seriously, that is not fair..... to not tell someone how much a bulletproof vest still hurts!
A sério, não é... Não é justo não dizer o quanto um colete à prove de bala ainda aleija.
His mother is Dorothy Dikeman Campbell, the Dikemans owned pretty much everything north of 125th street, which I don't know how good your geography is, but that's a fair chunk of the island.
A mãe dele é Dorothy Dikeman Campbell, os Dikeman possuíam quase tudo ao norte da Rua 125, e não sei como está a sua geografia, mas isso é uma grossa fatia da ilha.
How is that fair?
Isso é justo?
How is that in any way fair?
Em que medida isso é justo? Dê-me um segundo.
Is it fair that Marlena Hoffman not be allowed to vote given how politically aware she is?
É justo que a Marlena Hoffman não possa votar dado os conhecimentos políticos que ela tem? Talvez não.
How is that fair to me?
E para mim é?
You see, freedom is a heavy burden and seeing as how God saw fit to give it to you it's only fair that you have to pay the price.
A ti é que precisa de ser dito. Sabes, a liberdade é um fardo pesado. E vendo como Deus decidiu conceder-ta, é justo que pagues o preço.
- How is that fair?
Até que ponto isso é justo?
I mean, how is it fair that you've seen my farm and I haven't?
Não é justo terem visto a minha fazenda e eu não.
How is that fair, huh?
Como é que isso é justo?
How the frig is that fair?
Como é que isso é justo?
Is that- - No, I'm just saying, I can see how he would think Addison is fair game.
Só compreendo por que ele acha que ficar com a Addison é justo.
How is it fair that someone can make one call and completely ruin our lives, and they get to be anonymous?
Como pode ser justo uma pessoa fazer uma chamada arruinar as nossas vidas e ainda assim ficar anónimo?
Now, how is that fair?
Foi morta, juntamente com outras 26 pessoas por um solitário atirador enlouquecido que já não queria pagar impostos. Ela tinha 35 anos. Agora, como isso é justo?
How is that fair?
Isso não é justo...
How is that even fair?
Como é que isso é justo?
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52