I wanted to help перевод на португальский
996 параллельный перевод
When I wanted to help you most I forgot you most.
Quando quis ajudar-lhes mais, esqueci-me mais de vocês.
- Yes, I wanted to help you... but all I could do at the time was write crazy letters to the Record... until today.
- Sim, queria lhe ajudar... mas o que eu podia fazer nessa época era escrever cartas loucas ao Record... até hoje.
I felt I wanted to help take care of the Colonel's estate.
Achei que devia tomar conta da propriedade do coronel.
I wanted to help, but I'm afraid all I did is make things worse.
Queria ajudar, mas me parece que o piorei.
Father Logan had always been very kind to my wife and to me, so I wanted to help him if I could.
O Padre Logan foi sempre muito bom comigo e com a minha mulher e eu queria ajudá-lo, se pudesse.
I wanted to help, so she can go to the mountains and get well again.
Queria ajudar, para que ela fosse às montanhas, ficar saudável de novo.
I wanted to help them.
Queria ajudá-los.
Didn't I say that I wanted to help you?
Não disse que o queria ajudar?
That was a dumb idea to begin with, dragging you along because I wanted to help a pal over some bumps.
Para começar, foi uma ideia tola... trazê-la contra sua vontade para ajudar o meu amigo.
I wanted to help.
Eu queria ajudar.
I wanted to help and got a cold shoulder.
Eu quis ajudá-lo e ele despreza-me.
I wanted to help him.
Eu queria ajudá-lo.
I wanted to help you.
Queria ajudá-lo.
I'm sorry, I wanted to help.
Queria ajudar.
And when I read what you were doing, I wanted to help.
Quando lí das suas actividades, decidi ajudar.
I've only wanted to help, but I've been hurting you instead.
Eu só queria ajudar, mas em vez disso, tenho-te magoado.
You know that I always wanted to help you and Tony.
Sabe que sempre quis ajudá-la e à Antonia.
I only wanted to help you.
Queria apenas ajudar.
I... I wanted to say that if any of us might be required to give evidence, I should be only too pleased to do anything that might help the family.
Eu, eu queria dizer que se algum de nós for chamado para depor, seria um prazer para mim fazer qualquer coisa para ajudar esta família.
I wanted to wait and come back, and then tell you. But I can't help it. I want to tell you now.
Eu queria esperar, voltar e depois dizer-te, mas não consegui evitar.
I understand a lot, like what it feels like to be an orphan, after my mother died in that hospital because nobody wanted to help her.
Entendo alguma coisa. Entendo que fiquei orfã, sem a mãezinha. Sem a minha mãe que acabou num hospital pra morrer sem ninguém pra lhe ajudar.
Of course, madam. I, I wanted to say... that if any of us might be required to give evidence, I should be only too pleased to do anything that might help the family.
Eu, eu queria dizer que se algum de nós for chamado para depor, seria um prazer para mim fazer qualquer coisa para ajudar esta família.
I wanted to tell you what happened because I thought it might help you.
Quis contar-lhe o que aconteceu, porque achei que poderia ajudá-la.
Because I wanted to see this war ended quick and I thought the idea of counterintelligence was the best way to help it.
Esperava anticipar o fim da guerra. Acreditava na utilidade da contra-espionagem.
You didn't... because I'm ill, and you wanted to help, you didn't...
pelo fato de eu estar doente, e você querer me ajudar, você não...
I just wanted to help you.
Só queria ajudar-te.
I wish you wanted to help.
Gostaria que desses uma ajuda.
I don`t know why I kissed you, I just couldn`t help it. I guess... I guess I wanted to impress you.
Não sei por que te beijei, simplesmente não pude resistir. Penso... Acho que te queria impressionar.
I only wanted to help my father.
Só queria ajudar meu pai.
You see, if he had wanted to help I am still in prison, Quintiglio and died. Follow me!
Acho que se não quisesse ajudar eu estaria agora presa... e Quintillo talvez morto.
I wanted to speak to him about you, to see if there might be help for you and the child.
Eu queria que ele encontra-se uma solução para ti e o bebé.
I wanted to help you out.
Queria ajudar-te!
I just wanted Scarabus to think that I was dead... so I could help if he moved against any of you.
Eu queria que o Scarabus pensasse que tinha morrido... para poder socorrer-vos se ele vos fizer mal.
I always wanted to help her, but she always wanted to work.
Sempre quis dar-lhe auxílio, e ela sempre quis trabalhar.
OK. I came back because I wanted to and because were stuck - and I thought I could help.
Voltei porque queria, e porque estavam em apuros e pensei que pudesse ajudar.
I only wanted to help her, that's the honest truth.
Eu só a queria ajudar, essa é a verdade.
You see, all I wanted to do was for you to let me help you.
Sabe, eu só queria que voce me deixasse ajuda-lo.
He has invited government people that I wanted to see, who can help.
Ele convidou pessoas do governo que eu queria ver, que podem ajudar.
She was calling him a devil and moaning for help, but I didn't get no idea she wanted to be rescued.
Ela estava a chamar-lhe diabo e a pedir socorro, mas não me pareceu que ela quisesse ser salva,
But I wanted you here because I wanted you to help me prove something.
Eu chamei-o até aqui para me ajudar a provar algo.
I only wanted to help Napoleon.
Eu só quis ajudar o Napoleon.
Steve, I'm sorry, I only wanted to help.
Steve, desculpe, eu só queria ajudar você.
I mean, what if a person came to you, you know, that was a murderer or a criminal of some kind and they wanted some kind of help?
E se uma pessoa, um assassino, um criminoso, viesse falar consigo, e lhe pedisse ajuda?
I wanted only to help l-Chaya.
Só queria ajudar l-Chaya.
I thought you wanted to do something, help him.
Acreditei que queriam ajudá-lo.
What I've always wanted, ever since I first created you - to help you.
Aquilo que sempre quis desde que os criei ajudá-los. - Como?
I may have seemed like a monster, but it was to help you understand what my ballet is, not what you wanted to make it. I...
Posso ter parecido um monstro, mas era para ajudá-la a entender o que é o meu balé, e não o que você quer que seja.
I wanted so much to help you, sweetheart.
Queria tanto ter-te ajudado, meu querido.
I wanted to ask you to help me sound my father concerning my present feelings and if I find him opposed to them I am determined to go and live elsewhere with this most charming girl and to make the best of what Providence offers us.
Quero que me ajudes a sondar o pai sobre os meus sentimentos, e se ele se opuser, estou decidido a partir com a minha amada, gozando da sorte que o Céu quiser lançar sobre nós.
I stayed on, in case Sebastian wanted help getting back to England for his mother's funeral.
Permaneci em Fez para o caso de Sebastian querer ajuda para voltar a Inglaterra para o funeral da mãe.
You can't help me. I wanted to buy a small bouquet.
Eu queria comprar um pequeno buquê. Mas parece que todas as flores nesta cidade foram vendidas.
i wanted to help you 27
i wanted to help her 17
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to help her 17
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160