I wanted to say перевод на португальский
3,666 параллельный перевод
And I wanted to say thank you... to somebody.
E queria agradecer a alguém.
Sam, I wanted to say I'm sorry about earlier.
Sam, queria dizer que sinto muito por há pouco.
I wanted to say good-bye this time.
Eu queria dizer adeus desta vez.
I wanted to say thank you for inviting me.
Eu queria agradecer-lhe por me ter convidado.
I wanted to say thanks... a lot.
Queria dizer muito obrigada.
What's, uh, what's going on? I wanted to say that I'm sorry.
Quer dizer, tu sabes, tirando o facto que o casamento dele foi por água a baixo.
My Lord, there's something I wanted to say.
Agora que voltou Meu Senhor, há algo que eu queria dizer.
I just... I wanted to say "Happy Birthday" to you instead of to a machine.
Queria desejar-te um feliz aniversário ao contrário de uma máquina.
Dr. Brennan, I wanted to say thank you.
Dra. Brennan, queria agradecer-lhe.
Because there were a million things I wanted to say to you, but now nothing seems quite right.
Porque queria dizer-te um milhão de coisas, mas nada parece acertado.
I wanted to say I'm sorry for last night.
Queria pedir desculpa pela noite de ontem.
I wanted to say goodbye.
Queria despedir-me.
I wanted to say you were kind to write.
Só queria dizer que foi gentil em escrever.
I wanted to say I'm sorry.
Queria dizer que lamento.
I just wanted to call And say thank you for applying to colleges for lip.
Eu só quis ligar e agradecer-te por teres inscrito o Lip nas Universidades.
Hey, um, I just wanted to say I'm sorry and that you were right.
Queria só pedir desculpa, e dizer que tinhas razão.
- I know you haven't officially decided on the spot yet, but I just wanted to say, thanks, man. - Sure. I like beer.
- Claro, eu gosto de cerveja.
I just wanted to say, uh... Thank you.
Obrigado.
I know they're operating on you right now, but I just wanted to say good luck.
Eu sei que estás a ser operada, mas só te queria desejar boa sorte.
I just wanted to say a couple of words to my awesome daughter.
Só queria dizer umas palavrinhas, à minha filha fantástica.
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends.
Queria fazer uma pausa e dizer que, em momentos como este, é fantástico ver familiares e amigos e ouvir familiares e amigos.
Oh. I just wanted to say...
Queria só pedir-te desculpas por ter fugido do café.
I've always wanted to say that.
Sempre quis dizer isto.
I didn't say I wanted to kiss you.
Não disse que queria beijar-te.
Look, I just wanted to say, okay...
Olha, eu só queria dizer...
But seeing Amanda lying there, I wanted to just say it wasn't her so I could pretend it wasn't true.
Mas ver a Amanda ali deitada, eu queria dizer que não era ela para que pudesse fingir que isto não era verdade.
I just want to say, I have that c-section in 20 if you wanted to watch, unless you're busy.
Tenho uma cesariana daqui a 20 minutos, se quiseres e puderes assistir.
I can't stand for more than 60 seconds but just wanted to say I'm-I'm so excited to be raging with you all.
Não consigo estar de pé durante mais de 60 segundos, mas só quero dizer que estou tão feliz por estar furiosa, com todas vocês.
I just wanted to say that if I was ever selfish in our relationship...
Só quero dizer que se alguma vez fui egoísta, na nossa relação...
Uh, I heard about your little girl, and I just wanted to say that there's nothing special about biting.
- Claro. Soube da sua filha e queria dizer... que não há nada especial em morder.
Okay, before you say anything, I know. I know no one's supposed to know about you, but they could just tell that I was seeing someone, and then, of course, they wanted to meet you and - -
Eu sei que ninguém deve saber da tua existência, mas perceberam que eu namorava com alguém, quiseram conhecer-te...
I just wanted to say one thing, and then I'm gone.
Só quero... Só queria dizer uma coisa e depois vou-me embora.
I just wanted to say thank you for the surprise.
Só queria agradecer-te pela surpresa.
I just wanted to come by and say...
Só queria vir aqui e dizer...
And I also wanted to say that before, in Ginger's coffin... why didn't you let me taste your blood?
E também queria ter dito antes... no caixão da Ginger... Porque não me deixaste provar o teu sangue?
I wanted to come say bye to you in person.
Quis despedir-me de ti pessoalmente.
- No, don't say that it was in my nature or that I couldn't help myself. I killed them because I wanted to.
- Não digas que é a minha natureza ou que não consegui resistir, matei-as porque quis.
I just wanted to say that I couldn't do this without you.
Só quero dizer que não podia ter feito isto sem vocês.
I didn't say I wanted to kiss you.
Não estava a dizer que te quero beijar.
I just wanted to say that I'm here and happy - to do anything.
Só quero dizer que estou aqui, e disponível para qualquer coisa...
I just wanted to say...
Só queria dizer...
I just wanted to say thank you.
Queria apenas agradecer.
Well, I'm sure you have a lot of good applicants, I just wanted to say hi and... let you know that I'll be... throwing my hat in the ring.
Tenho a certeza que tem muitos bons candidatos. Eu só queria cumprimentá-la e dizer-lhe que tenho intenções de candidatar-me ao lugar.
I just wanted to come by and say thank you for helping me with Lacey, and we'd have never found Foster without you.
- Olá. Só te queria agradecer a ajuda com a Lacey. Não teria encontrado o Foster sem ti.
I just wanted to say... and don't take this the wrong way...
Só queria dizer... E não entendas da forma errada...
I just wanted to say... that night, in your home,
Só queria dizer... Que aquela noite, na sua casa...
I just wanted to say, you don't have to be embarrassed about what happened outside that club.
Eu só queria dizer que não precisas de ficar sem jeito pelo o que aconteceu na porta do bar.
I just wanted to say thanks.
- Olá. - Eu só queria agradecer-te.
- Hey. I just wanted to say goodnight to you guys.
Só queria dizer boa noite.
Ok... I just wanted to say thank you.
Só queria agradecer-lhe.
I just wanted to say that...
Só queria dizer...
i wanted to say something 17
i wanted to say thank you 36
i wanted to say goodbye 24
i wanted to say good 19
i wanted to say that 20
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to say thank you 36
i wanted to say goodbye 24
i wanted to say good 19
i wanted to say that 20
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269
i wanted to be there 18
i wanted to call you 17
i wanted to thank you 119
i wanted to know 29
i wanted to be with you 19
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269
i wanted to be there 18
i wanted to call you 17
i wanted to thank you 119
i wanted to know 29
i wanted to be with you 19