Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that so bad

Is that so bad перевод на португальский

325 параллельный перевод
Is that so bad?
- É assim tão mau?
Is that so bad?
E isso é mau?
Is that so bad?
É tão mau assim?
is that so bad? Yes!
- Isso é assim tão mau?
I mean, is that so bad?
Quero dizer, é assim tão mau?
See, now is that so bad?
- Estás a ver? É assim tão mau?
Is that so bad?
É assim tão grave?
The world is grown so bad... that wrens may prey where eagles dare not perch.
O mundo tornou-se tão perverso que as carriças fazem presas onde as águias não ousam pousar.
That's not so bad, is it?
Não é assim tão mau, pois não?
Oh, so this is the man that appears to have the bad memory.
Este homem parece ter má memória.
The fact that sex is so important in our lives, is it good or bad?
Mas segundo você, que a sexualidade conta tanto, é positivo ou negativo?
To you this is so much bad land, rock, scrub desert, and then more rock, a hard land that the sun has sucked all the good out of.
Para ti, esta terra é má... rochas, mato, deserto... e mais rochas... uma terra onde o sol absorveu tudo de bom.
MAN : ( ON RADIO ) All right. That is so bad, super smash number three with a bullet to slow the pace to taste. Here's a bit of mellow funk.
Ok, aqui vem o hit no 3... algo mais lento, para acalmar.
Whether it's good or bad, that's what is so.
Má ou boa, é isso que está a acontecer.
That's not so bad, is it?
Não é assim tão mau, é?
That's not so bad, is it?
Não é assim tão mau, ou é?
It's rare that anyone accepts though, the pay is so bad.
De um modo geral, ninguém quer pegar neste serviço. É mal pago.
Nothing is so bad for a woman getting on in years than the thought that she's missed.
Nada é tão mau para uma mulher como envelhecer que o pensamento que está perdida.
And the only chance of that is by twisting his tube of toothpaste so bad... he's got no choice.
A minha única hipótese é pressioná-lo ao máximo, para que não tenha hipótese.
What is it about us that scares you so bad, you have to attack us?
O que é que nós temos que vos assusta tanto para nos atacarem?
You have this belief that you are better than us. You have this belief that this country is so very good and we are so very bad.
Vocês têm a mania que são melhores que nós, que este país é tão bom, e nós somos tão maus.
Is that so bad?
Isso é assim tão mau?
CLIFF : But then again, she hates her job, so, well, well, is it gonna be that bad if they can her?
Mas ela detesta o trabalho dela, então, será assim tão mau se ela se demitir?
I heard that the New York economy is so bad that the Mafia has laid off 5 judges.
Dizem-me que em Nova lorque a economia vai tão mal... que a Mafia despediu 5 juízes.
Bust that plane up so bad, all he's got left is the loan!
E se destruíssemos a porcaria do avião vermelho e o deixássemos aqui, afogado em dívidas?
Why is it that I'm starting to shake so bad and there's this deep fear in me thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me?
Por que estarei eu a tremer desta maneira e sinto dentro de mim este pavor quando penso nas coisas horríveis que o Sr. Krill me pode fazer?
As if it's my fault that this hotel is so bad.
Parece que é culpa minha.
It won't be so bad. I've heard that Bajor is a beautiful world.
Não vai ser muito mau. Ouvi dizer que Bajor é um mundo bonito.
But sometimes, something so bad happens... that a terrible sadness is carried with it and the soul can't rest.
Mas, ás vezes, acontece algo tão mau, que uma tristeza terrível acompanha a alma, não a deixando repousar.
The world is grown so bad That wrens make prey where eagles dare not perch!
O mundo tornou-se tão perverso que as carriças fazem presas onde as águias não ousam pousar.
I bruise easily. That's not so bad, is it?
Sempre o fazia a Cerus quando era acrobata no palácio do meu pai.
Now, that's not so bad, is it?
Não é assim tão mau, pois não?
There is no good or bad. So if you stink, you're still allowed to do it? - Well... that sounds perfect.
Quer dizer que mesmo que não prestes podes continuar a fazê-lo?
So anyway, if you think about it "manure" is not really that bad a word.
Bom, mas se pensarmos bem "estrume" não é assim uma palavra tão má.
- Is that so bad?
Isso é assim tão mau?
Is that so bad?
É assim tão mau?
So that we can feel safe. That the bad guy is off the street.
Para termos a certeza de que o mau da fita está preso.
So, you could say that this is rage, this resentment, malice, fury, spite, and that big one there, bad temper.
Poderias dizer que isto é a raiva, o ressentimento, a malícia, a fúria, o rancor, e aquela grande ali é o mau feitio. Sim.
- So, the only thing I can think of... is that this big, bad ass-kickin'nigger... had this little, itty-bitty dick... wouldn't have done him no good, anyway.
É que esse preto grande e mauzão... tinha uma pilinha pequena que de qualquer maneira não lhe servia para nada.
- That's not so bad, is it? - Depends on the grip.
Não é assim tão mau, pois não?
Is that really so bad?
É assim tão mau?
That poem is so bad you could get a grant.
Esse poema foi tão mau que podias receber ajuda.
- And so, uh, that's why alcohol is bad.
E então, é por isso que o álcool faz mal.
- Is that why it stinks so bad?
- É por isso que cheira tão mal?
Is that really so bad?
E isso é assim tão mau?
No, but the great thing is that we have enough for the chair, the ottoman and settee, so we can get started right away and... bad!
Manter os 13 tons de vermelho no cabelo ocupa-te tanto que não tens tempo para leitura recriativa.
Word is that God's pissed off at your presumption... and I know Lucifer's pissed because you assholes might make him look bad... by succeeding where he's failed so many times.
A vossa arrogância provocou a ira de Deus... e sei que Lúcifer está furioso porque poderiam ridiculizá-lo... conseguindo o que ele falhou tantas vezes.
Okay, so it doesn't take a rocket scientist to figure out that this situation is pretty bad.
Está bem, então, não é preciso ser-se muito inteligente para perceber que esta situação é bastante má.
So is that cake for me? 'Cause you feel bad about not helping Debra with mine.
Fizeste-me esse bolo porque te sentes culpada por não teres ajudado a Debra a fazer o meu?
No, but the great thing is that we have enough for the chair, the ottoman and settee, so we can get started right away and- - bad!
Mas a boa notícia é que temos que chegue para a cadeira, para o divã e para o canapé. Podemos começar já e...
So why is that such a bad thing?
Porque é que isso é uma coisa má?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]