Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that your mother

Is that your mother перевод на португальский

538 параллельный перевод
Oh, what a pretty lady. Is that your mother?
Ei, tu estás com medo.
The important thing is that your mother is in a safe place.
O principal é que sua mãe está em lugar seguro.
- Is that your mother?
Esta é sua mãe? Sim. Como estás?
Is that your mother?
É a tua mãe?
That your sister, Harriet Stanley is the famous Harriet Sedley, who murdered her mother and father with an ax " 5 years ago in Massachusetts.
Que a sua irmã, Harriet Stanley, é a famosa Harriet Sedley, que assassinou mãe e pai, com um machado, há 25 anos, no Massachusetts.
- Is that the kind your mother made?
- A sua mãe fazia assim?
You know very well you're not supposed to bounce that ball until your mother is up.
Sabes muito bem que não estás autorizado a brincar com essa bola até que a tua mãe se levante.
Your mother thinks you ought to have Some kind of regular work-that is, besides your music.
A tua mãe pensa que devias ter algum género de trabalho regular, quer dizer, além da tua música.
By the way, I don't suppose you and your mother are interested in tea with a detective, that is.
Por acaso, você e a sua mãe não estarão interessadas em tomar chá com um inspector?
Your mother must marry one of her suitors before they kill us all. - Is it death that you fear so much?
Sua traidora imunda, traidora!
Please, little lad, won't you look yonder and tell the court if that is the man that killed your mother?
Por favor, rapaz, olha para ali e diz ao tribunal se foi aquele o homem que matou a tua mãe?
Philip has said to all Greece that his wife, your mother, is unfaithful.
Felipe espalhou por toda a Grécia, que sua mãe é infiel.
well, I don't think your little goat girl is going to be around very long when your mother reads that.
Bem, não creio que essa menina selvagem continue aqui por muito tempo quando a sua mãe ler isso.
Do you get letters from your mother telling you that everything you do is wrong? No.
Não, a minha mãe pensa que tudo o que faço está certo.
Barney... I've been thinking it over... and I've decided that your mother is right.
Barney, tenho estado a pensar... e decidi que a tua mãe está certa.
I see that your one thought is to save your mother and sister.
Vejo que o vosso único pensamento é salvar a tua mãe e irmã.
Oh, what I've been trying to say is that the only thing that Julia Bulette has in common with your mother- - the fact that she's a woman.
O que tenho estado a tentar dizer é que a única coisa que a Julia Bulette tem em comum com a tua mãe é o facto de ser mulher.
That my blood and your mother's is running through your veins.
O meu sangue e o da tua mãe está correndo nas tuas veias.
I'm saying that if your mother is senile it's up to you to make her understand she has to leave.
Estou a dizer que... se a vossa mãe está senil cabe-vos a vocês... fazê-la compreender que tem que deixar este lugar.
In the decision that came down from Stuttgart... it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
Nos informes que vieram de Stuttgart... consta que sua mãe sofria de debilidade mental hereditária.
Is that beautiful lady in the kitchen your mother?
A linda senhora que está na cozinha é sua mãe?
Becket is my enemy, but in the human balance, traitor that he is and naked as his mother made him, he's worth 100 of you, madam, with your crown and your jewels and your august uncle the emperor into the bargain.
Becket é meu inimigo. Traidor, sim, mas vale mais de cem de você, senhora! Mesmo com sua coroa, jóias e seu tio Imperador.
His eyes are opened at last and he knows now that your mother is the only woman he's ever loved in his whole life.
Ele abre os olhos e percebe finalmente que a tua mãe foi a única mulher que ele amou na vida.
You are probably forgetting that one of the two witnesses.. ... who signed the will of your mother is your wife, Madhavi.
O senhor provavelmente esquece-se que uma das testemunhas que assinou o testamento da sua mãe, foi a sua esposa, Madhavi.
CLAY : Mother, there aren't enough icicles on your side, and that finial is still a little crooked.
Mãe, não há enfeites suficientes aí do seu lado... e aquele ainda está um pouco dobrado.
I feel that happens to be improper behavior for the conductor... of the Southern Philharmonic... whatever it is. You sound just like your mother.
É comportamento impróprio para o maestro da Filarmónica de Southland, ou lá como se chama.
If you write my mother, who is also your sister, Frieda, please do not tell her that I wear makeup as a general rule.
Se escrever para a minha mãe, a sua irmã Frieda... não lhe diga que uso maquiagem rotineiramente.
Oh, there, there, there, there. I'm sure that God will forgive you, Miss Ohlsson, and perhaps, which is more important, so will your father and mother.
Deus a perdoará e, talvez o mais importante a seus pais também.
Your mother is so ill that we keep your letters from her... in order not to aggravate her condition.
A tua mãe está tão doente que não lhe mostramos as tuas cartas para não piorar.
Is that your baby with your mother?
- É o teu bebé, com a tua mãe?
The burden is on us to prove that your ex-wife is an unfit mother. That means I'll have to play rough.
Cabe-nos a nòs o ônus de provar que a sua ex-mulher é uma mà mãe e isso significa que terei de jogar duro.
Well, if that's how you treat your poor, old mother in the autumn years of her life, all I can say is :
Se é assim que tratas a tua pobre mãe no Outono da vida dela, só posso dizer isto :
The information in the brains, the learned information involves such things as who's your mother or what the meaning is of that song we're hearing just now.
A informação contida no cérebro, a informação adquirida, incluí coisas tais como, reconhecer a sua mãe, ou o significado do canto que até ela chega.
Is it your intention to agree to this marriage and to join your consent to that of her mother who leaves her at liberty to do as she likes?
Pensai se quereis dar o vosso consentimento para o casamento, juntando assim o vosso ao da mãe dela, que a deixa escolher entre nós dois.
On your side, Raposo, it is evident that I am a good mother. Look!
A seu lado, Raposo, é evidente ser uma boa mãe.
And your mother is like that.
A tua mãe também.
Or perhaps it is you that is keen... and your mother is merely your surrogate?
Mas quem sabe o interesse não seja teu... e tua mãe apenas te represente?
What proof do you have that she is your mother?
Que prova é que você tem que ela é sua mãe?
Is it terrible to say I can't stand seeing your mother get her hands on that little girl?
É tão mau eu dizer que eu não aguento ver a sua mãe ficar com a menininha?
- Today your mother lost her job! - Is that true?
- E hoje, sua mãe perdeu o emprego!
That is your mother.
Esta é sua mãe.
That is your mother.
Esta é sua mãe..
Underneath that Southern gentility your mother is a very strong woman.
Debaixo daquela nobreza Sulista, a tua mãe é uma mulher muito forte.
Your mother. At sea you learn that what is given can be taken away, Gordon.
Tenho que dizer-lhe que a minha Mãe passou a noite a chorar.
I think what your mother is trying to say, In her own special way, Is that you're too good for rick.
Creio que o que a tua mãe está a tentar dizer, na sua maneira especial, é que tu és demasiado boa para o Rick.
But the truth is that you and your mother have never...
Mas a verdade é que tu e a tu mãezinha, nunca...
It does not mean that your mother is sleeping with my dog.
Isso não significa que sua mãe está dormindo com meu cachorro.
What alf is trying to say is that You've never mentioned your mother before.
O que o Alf tentava dizer é que nunca tinhas falado nela.
What brian is trying to say is that Since you live with your aunt and uncle, We thought your mother might perhaps be...
O que o Brian quer dizer é que como vives com os teus tios, pensávamos que a tua mãe estaria...
Why's that, sir? Because there's an air-raid going on And I don't want to have to write to your mother at London Zoo and tell her that her only human child is dead.
Porque está a haver um raid aéreo e eu não quero ter de escrever à tua mãe no zoo de Londres a dizer-lhe que o seu único filho humano morreu.
Remember, your mother is at that exact same dance with you.
Lembra-te que a tua mãe está nesse mesmo baile contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]