Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Last time

Last time перевод на португальский

21,736 параллельный перевод
When was the last time you saw her?
Defina "estar viva". Quando foi a última vez que a viu?
Mr. Richards, when was the last time your wife was home?
Sr. Richards, quando foi a última vez...
Really? Because the last time you were here, you used the word "frightened."
Porque da última vez que estiveste cá usaste a palavra "aterradora".
Mm-hmm. When was the last time you had fun?
Quando foi a última vez que se divertiu?
When's the last time you had sex?
Quando foi a última vez que tu fizeste sexo?
Okay, for the last time, I am not a method actor.
Certo, pela última vez não sou nenhum actor metódico.
When was the last time you saw Mr. Cabot?
Quando foi a última vez que viu o sr. Cabot?
Last time, it took the power of God.
Da última vez foi necessário o poder de Deus.
I was too hard on her last time.
Fui demasiado duro da última vez.
Last time I sat in this chair, I turned against my mother.
- Porque ela mereceu.
Well, the last time I was here, you were showing me pictures of your kids, and... now you're acting brand-new.
A última vez que estive aqui, mostraste-me fotos dos teus filhos. - Agora, pareces outra pessoa.
But last time I checked, we had something real good going with Nessa.
Podemos falar como durões a noite toda mas que eu saiba, tínhamos algo mesmo bom com a Nessa.
It's the last time, I just got to... I got to get to the show, you know that.
É a última vez, tenho de ir para o espetáculo.
Oh, uh... Since the last time we saw you?
Desde a última vez que te vimos?
When was the last time we were in L.A.?
Quando foi a última vez que estivemos em L.A.?
When was the last time you saw him?
Quando foi a última vez que o viu?
Last time we didn't incinerate a tablet prototype, you could buy one in Shanghai the following spring.
A última vez que não incinerámos um protótipo de um tablet, podíamos comprar em Xangai passados uns meses.
Last time I saw Foreign Minister Avdonin, he proposed a trade with me.
Na última vez que vi o Ministro externo Avdonin, ele propôs-me uma troca.
Uh, after the last time, I don't think you're allowed back there,
Depois da última vez, acho que não estás autorizada a voltar lá,
The last time we did this, it worked out.
Na última vez que fizemos isto, funcionou.
When was the last time you were nice to a girl
Já foste simpático para uma miúda que não querias comer?
He was in here last time I got locked up.
Estava cá da última vez que fui preso.
You look like shit, Philip. When was the last time you hit?
Estás com péssima cara, quando foi o último chuto?
Noah, when was the last time you heard of a party being held at Blessed Sisters Children's Home?
Noah, quando foi a última vez que ouviste falar de uma festa a ser dada nas Casa para Crianças das Irmãs Abençoadas?
- We're having a picnic, and she wanted to see you one last time.
Estamos a fazer um piquenique e ela queria ver-te uma última vez.
Well, you should have seen him the last time I did.
Devias de o ter visto da última vez que o vi.
The last time Voydian and I talked, he was nervous about something.
A última vez que Voydian e eu falámos, estava nervoso acerca de alguma coisa.
Last time you went with your gut, it almost cost you your career.
A última vez que seguiu o seu instinto quase lhe custou a carreira.
Oh, my God, I can't remember the actual last time that I read a book.
Meu Deus, não me lembro da última vez que li um livro.
Looks better than the last time.
Estás melhor que da outra vez.
- But you never paid me the last time.
- Da última vez, não me pagou.
This is the last time you pull shit like this, Limón. The last time!
É a última vez que me fazes uma merda destas, Limón.
- This is the last time you make me wait.
- Nunca mais me fazes esperar!
That this is the last time... the last time I'll look at my husband's face.
Que é a última vez que vejo o rosto do meu marido.
The last time I'll feel his arms around me.
A última vez que sinto os braços dele em volta de mim.
The last time I'll see him play with our children.
A última vez que o vejo brincar com os filhos.
I cannot remember the last time a car, or, indeed, any sort of thing, gave me a fizz like the Ferrari LaFerrari.
Não me lembro da última vez que um carro, ou, de facto, qualquer tipo de coisa, me deu um arrepio como o Ferrari LaFerrari.
I hope this isn't the last time we talk.
Espero que esta não seja a última vez que falamos.
-'Cause after the last time I was here, I went back to my desk, I watched, and I waited until four million US suddenly vanished from Deutsche Bank and magically reappeared in six different shell companies from Malaysia to the Virgin Islands.
Porque depois da última vez que aqui estive, voltei para a minha secretária e fiquei a olhar, à espera que 4 milhões de dólares desaparecessem do Deutsche Bank e reaparecessem, como por magia, em seis empresas fantasmas,
When's the last time you actually opened your eyes and looked around, dawg?
Quando foi a última vez que abriste os olhos e viste como deve ser?
Oh, this card was declined last time, remember?
- Queijo e fruta e... - Da última vez, este cartão foi declinado.
Last time I trusted my gut, someone got killed.
Da última vez que fiz isso, alguém morreu.
Tell me the last time the Captain waltzed in and casually made a change to a mission.
Diz-me quando foi a última vez que o capitão entrou e alterou casualmente a nossa missão.
I was robbed of the bounty last time, but not today.
Da última vez roubaram-me a recompensa, mas hoje não vai ser assim.
He has a bad case of Spanish Flu, which last time killed, what, almost 700,000 people in the US alone, so, you can see why we're nervous.
Ele está infectado com a gripe espanhola, que, na última vez, matou quase 700 mil pessoas nos EUA, por isso, pode perceber porque estamos nervosos.
Last time I saw him...
A última vez que o vi...
Not out here, like last time.
Não aqui fora, como da última vez.
- This isn't like last time. - Why?
- Não é como da última vez.
I knew there was gonna come a time in which he needed to be corrected. So fortunately, last night, my eldest son and I decided that his actions were extremely disrespectful and, if left unchecked, a threat to this family.
Infelizmente, ontem à noite, eu e o meu filho mais velho decidimos que as decisões dele foram extremamente desrespeitosas.
Sounded like a good time last night.
Parecem ter-se divertido, ontem à noite.
The last phone call she made was a half hour before time of death.
A última chamada que ela fez foi meia hora antes da hora da morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]