Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not you and me

Not you and me перевод на португальский

8,916 параллельный перевод
And I know, I know you're not making me meet her for the first time...
Sei que tu não me queres obrigar a conhecê-la na primeira vez...
And I am not gonna play along when you're lying to me.
E eu não vou compactuar com isso, quando estás a mentir-me.
When I'm not around... you'll look at my photos and miss me.
Quando não estiver por perto vai olhar para as minhas fotos e sentir saudades.
Cam, you got to take a look at this photo that Angie took and tell me that that is not amazing.
Cam, precisas de ver esta fotografia que a Angie tirou, diz-me se não é incrível.
I know there's more of you out there, but me and my team will not rest until we take every last one of you sons of bitches down.
Eu sei que há mais como si lá fora, mas eu e a minha equipa não vamos descansar até acabarmos com cada um de vocês filhos da mãe.
Which, combined with her raw honesty and lack of intellectual pretense is giving me a sense of emotional intimacy I've not felt in a long time, you know?
O que, combinado com a sua crua sinceridade e a falta de pretensão intelectual dá-me uma sensação de intimidade emocional que já não sentia há muito tempo, sabem?
But listen, could you please do me a favor and not bring up your Oscar?
Mas escuta, podias fazer-me um favor e não falares no teu Oscar?
I would just feel safer if mine were, you know, connected to the van in some way and not just air.
Eu ia sentir-me mais segura, se o meu estivesse, sabem, ligado à carrinha de algum modo e não apenas ao ar.
Well, it's not like you needed my help, and I think I embarrassed myself enough for one day.
Tu não precisavas da minha ajuda e por hoje já me chega de embaraço. Olha.
I am tired, and I am sweaty, and as much as I have tried to stay positive like you all day, I think sometimes we need to just face certain facts like corporate people are not creative, and ducks that haven't hatched in a month might never.
Estou cansada, suada, e por muito que tenha tentado manter-me positiva como tu todo o dia, acho que por vezes temos de enfrentar alguns factos, tais como... que os administrativos não são gente criativa e que patos que não eclodiram num mês, poderão nunca o fazer.
Listen, you are actually fairly inoffensive on an odor level, but I am not a people person and have zero interest in becoming one.
Na verdade é bastante inofensivo, a nivel olfativo, mas não sou sociável e não tenho interesse em tornar-me uma.
Listen to me- - find a place to hide and do not come out, no matter what you hear.
Ouça- - Encontre um esconderijo e não saia de lá, ouça o que ouvir.
[sniffles] Like, I just couldn't believe that this had happened to me, and now my life was over, and people were, you know, not gonna take me seriously.
Não podia acreditar que aquilo me tinha acontecido e que agora a minha vida tinha acabado e que as pessoas já não me iam levar a sério.
Then look me in the eye and tell me that you're not afraid of where this is going.
Então olha-me nos olhos e diz-me que não estás com medo de onde isto vai parar.
So you're gonna stand there, and you're not gonna walk away - and you're gonna talk to me.
Então, vais ficar e vamos falar.
I'm gonna stand up, and I'm gonna walk toward the door, and I'm gonna go give that interview with Sally, and you're not gonna stop me.
Vou por-me de pé, e vou caminhar em direcção à porta, e vou dar a entrevista à Sally, e você não vai parar-me.
You have a lot of nerve coming in here, lecturing me with that sanctimonious tone about exercising your first amendment rights, and then you go on TV and defend the president because he gives you a job... and not just any job,
Tem muita coragem para aqui vir, tentar ensinar-me com esse tom hipócrita sobre os direitos da primeira emenda, e depois vai à televisão e defende o Presidente porque ele deu-lhe um emprego...
♪ maybe not in time for you and me ♪ I like that one.
Gosto daquele.
Mellie's trying to tank me right now, And you're not even listening?
A Mellie está a tentar atacar-me neste momento, e nem estavas a ouvir?
Is there any part of you that thought that, "maybe I should just do this to protect my kid and not to protect myself"?
Há alguma parte de ti que pensou "talvez eu devesse fazer isto pelo meu filho, e não para me proteger"?
You're not gonna get me drunk and convince me to sign this deal.
Não vai embebedar-me e convencer-me a assinar o acordo.
And I think you're smart enough not to try to convince me otherwise.
E acho que não tentaria convencer-me do contrário.
I know you screwed up with Bonnie, and we're not doing this now.
- Eu sei que fez asneira e não vamos falar disso agora. Deixe-me adivinhar...
You're just being jealous because she picked me over you, and it's not cute.
Estás com ciúmes porque ela me escolheu - e não é simpático.
You're not running into each other, and all that. And, uh, he looks at me, and he goes,
E ele olha para mim e diz :
The doors were cut low, so you had to stoop and bow to go into them..... and while you were in the cell, you were meant not to communicate.
As portas eram baixas, tinha de me agachar para passar. Na cela, não era suposto comunicarmos.
I'm not a photographer, but I can totally picture you and me together.
Não sou fotógrafo, mas já nos estou a ver juntos.
And you're not listening to me.
E tu não estás a prestar atenção.
Why are you telling me this and not Abby?
Porque é que estão a dizer-me isto e não a Abby?
Hey, just to be clear, you're yelling at them, and not me, right?
Só para esclarecer, estás a gritar com eles, e não comigo, não é?
- And I don't want to make you choose between me and your friends... your friend... but I can't keep feeling like everyone's second choice, especially not yours. - Jo...
- Jo...
You understand? And I'm not ashamed of it, so...
E não me envergonho disso, então...
But if I do resign, Catherine, I will have plenty of time to expose the fact that the CIA performed a black operation on American soil, and that memo that you say does not exist, it will show up at the DOJ audit.
Mas se realmente me demitir, Catherine, irei ter tempo de sobra para expor o facto de que a CIA executou uma operação secreta em solo americano. E esse documento de que diz não existir, irá aparecer na auditoria do Depto. de Justiça.
You know, I was supposed to meet Mitra, and at the last minute my mom told me not to go.
Sabes que era suposto eu ter-me encontrado com a Mitra? E no último minuto, a minha mãe disse-me para não ir.
You told me not to quit, and I didn't.
Disse-me para não desistir, e eu não desistir.
Will you put this in my veggie burger and not tell me where it is?
Pões isto no meu hambúrguer vegetariano e não me dizes onde está?
You know, I'm not gonna stand here and defend it to you.
Não vou ficar aqui a defender-me.
So now you're gonna tell me what she did and did not deserve, like I don't know?
Então agora vais dizer-me o ela merecia ou não merecia, como eu não soubesse?
I'm not always going to explain what I do, and you're not always gonna like me for that, but... just...
Nem sempre vou explicar o que faço, e tu nem sempre vais gostar de mim por isso, mas...
Actually, he showed me this one, and I'm pretty sure you're not gonna be able to figure it out.
Na verdade, ele mostrou-me esse e tenho a certeza que não irás descobrir.
I'm not expecting a Christmas card, and I don't give a damn if you like me, but you will respect the rank.
Não estou á espera de um cartão de Natal, e pouco me importa se gostam de mim ou não, mas terão de respeitar a hierarquia.
Uh... Yeah, well... things didn't exactly work out between me and him, so I'm not really into dating in-house, but thank you for asking me.
É, bem... não funcionou muito bem entre nós, então não tenho vontade de sair com pessoal do Quartel, mas obrigada pelo convite.
Wh... why do you get to get away with everything and... and... and not me?
Por que é que tu te safas de tudo e eu não?
I think that I gave my all to this company and that if you were gonna hand over the reins to somebody, it should be me and not some hump from Chicago!
Acho que dei tudo pela empresa e que, se decidiste entregá-la a alguém, devia ser a mim e não a um tipo qualquer de Chicago.
And you sure as hell better not make a call like that behind my back again without consulting me first.
E é melhor não fazer um telefonema como esse de novo pelas minhas costas sem me consultar primeiro.
You asked me not to and I haven't.
Não. Tu pediste-me para não dizer, por isso não falei.
[Kratz] Yeah, and until my closing argument, you're not gonna hear a summary from me as to how I believe that this entire crime occurred.
E até ao argumento final não me vão ouvir dizer como eu acredito que este crime ocorreu.
And let me also just remind you that there is another case that is pending at this time, the Brendan Dassey case, which may or may not be something that's raised in this prosecution.
Deixe-me lembrar-lhe que há outro caso pendente, neste momento, o caso de Brendan Dassey, que pode ou não ser trazido para esta acusação.
I pled with him to help me on this case, because it certainly isn't the case that you can just have one person and there's not a lot of attorneys in Oshkosh that have a background dealing with homicides.
Eu implorei-lhe que aceitasse porque não é um caso onde possa haver só uma pessoa. E não há muitos advogados em Oshkosh que já tenham lidado com homicídios.
It's not so long ago we were married, you and me.
Não faz muito tempo, que nós éramos casados, tu e eu.
You cannot tell me he's flying in and not bring him to lunch tomorrow. Are you crazy?
Não podes dizer que chega amanhã e não o tragas, estás louco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]