Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not you too

Not you too перевод на португальский

3,932 параллельный перевод
You know, it's not too late to give her the win.
Nunca é tarde para lhe dar a vitória. O que estás a dizer?
Like, you're not too sure if you've seen an ant.
Como se nunca tivesse visto antes uma formiga.
You're not too good at this, are you?
Não és muito bom nisto, pois não?
You know it's not too late to fix this, Turn yourself in to S.H.I.E.L.D. and I promise I'll help you
Sabes, não é tarde demais para solucionarmos isto. Entrega-te à SHIELD e eu prometo te ajudar.
You know, it's not too late to hide that micro cam - -
Sabes que não ainda não é tarde para esconder essa micro câmara...
Well, then you better behave yourself, because I am way too drunk not to invite you back to my tent right now.
Então é melhor comportares-te, porque estou bêbado o suficiente para te convidar, para ires à minha tenda.
Whatever you're going through, it's not too late.
O que quer que estejas a passar, ainda não é tarde demais.
I, too, would like to see some feisty Latina entertainment with you, but not if it means moving there, there, or there.
Deixa-me esclarecer-te. Eu também quero muito ver o espetáculo de uma latina exuberante contigo, mas não se significar mudar-me para ali, lá ou acolá.
I'm broken, too. Oh, no, you're not.
- Não és nada.
Little irritating pest like yourself. Probably not too popular, are you?
Sendo uma pestinha irritante... não deves ser muito popular, pois não?
Not you, too.
Também tu?
- Not too bad. - Actually- - No, I'm literally asking you, how is it to have things?
- Não, estou mesmo a perguntar como é ter coisas.
So, hear you're not having too much luck in your quest for a stud.
então, ouvi dizer que não estás com muita sorte na tua busca por um garanhão.
- I am not gonna lose you too.
- Para, sim?
Too bad you don't sign a morality clause before you get married... not that it would have saved those two anyway.
Deviam assinar uma coisa assim antes do casamento. Não que isto tenha salvo estes dois.
You're not looking too good, Herman.
Não pareces bem, Herman.
I hope you're not banging this one too.
Espero que não estejas a comer este também.
Carl, I hope I'm not being too forward, but, how do you know this woman?
Carl, espero não estar a ser muito directo, mas como conhece esta mulher?
Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too.
Bem, não me pagas para comer o máximo de batatas fritas que posso antes que o prato saia da cozinha, mas faço isso à mesma.
Do not tell me she took you to Bon Jovi concerts, too.
Não me digas que ela também te levou aos concertos dos Bon Jovi.
I would be, too, because I've got you in my soft mouth, and you're not dead... not yet.
Eu também estaria, porque o tenho na minha boca e ainda não está morto.
It's not too late. You can still turn back.
Ainda não é tarde de mais, podes voltar atrás.
See here, sass mouth, you're not too big for me to tan your hide.
Ouve lá, desbocado, não és assim tão grande para que eu não possa te dar uns calduços.
Dearest Papa, I hope you're not too disappointed.
Querido Papá, espero que não esteja muito desiludido.
Look, I don't want to get too graphic with you, but I'm not just the plug with her.
Não quero entrar em detalhes gráficos contigo, mas com ela não sou apenas a ficha.
I'd better not tell you too much. I don't want to shock the ladies.
É melhor não lhe contar muito, não quero chocar as senhoras.
I'm saying you put too much importance on material objects and not enough on justice.
Estou a dizer que dá mais importância a coisas materiais - do que à justiça.
But not too close, or you'll get poked in the eye.
Mas não tão perto, porque senão bate-lhe no olho.
Or are you too afraid because I'm not some defenseless little child?
Ou estás com medo pois não sou uma criança indefesa?
I meant to tell you is so great, so that do not change too much.
Claro, o que queria dizer era para não lhe mexeres muito, porque está bonito. Está bem.
I'm not asking you to do too much.
Não te estou a pedir para fazer muito.
And if you're not too tired, maybe we could watch Woodworthy Manor tonight.
E, se não estiveres muito cansada, podíamos ver o Woodworthy Manor hoje.
If I ask you to change too many things about yourself, you're not gonna be the man I fell in love with.
- Sim. Se te pedir para mudares muitas coisas em ti, não serás o homem por quem me apaixonei.
And I did not sign on to work with you to be put on the sidelines every time you or-or Gregson or anyone decides it's too dangerous. You want the danger.
E não concordei trabalhar para si para ser colocada de parte sempre que você ou o Gregson ou outra pessoa decide que é muito perigoso.
You're looking around, too. No, not yet, but if and when I do, you'll be the first to know.
Ainda não, mas se e quando o fizer, serás o primeiro a saber.
Look, I know that you worked the night shift with Dale, so you sure you're not too tired?
Fizeste o turno da noite com o Dale. Não estás demasiado cansado?
Oh, but they're not gonna be as helpful as you are. ♪ I'm holding on too tight, now ♪
Mas não serão tão prestáveis.
Now you don't wanna go reading too much into what might not be here.
- Bem, tu não queres ler demasiado sobre o que poderá não estar aqui.
Then let's not forget that you're keeping secrets, too.
Então não nos vamos esquecer que tu também guardas segredos.
You and me, we were friends not too long ago.
Tu e eu eramos amigos não assim há tanto tempo atrás.
Look I know you're hurt but... it's not necessary that your school friends remain friends in college too.
Olha eu sei que você está magoado mas não é necessário que os amigos da escola continuem amigos na faculdade.
Like the flowers - - you have to remember to pluck the petals off the rose but not a moment - - Moment too soon, because they will wilt and shrivel up, and I got that.
Não te esqueças de tirar as pétalas das rosas. - Mas não antes da hora. - Senão murcham, eu sei.
I warned you not to take that dead end act too far.
Disse-te para não levares a encenação a sério.
You know, not too many people take the time to get to know their town.
Sabe, não existem muitas pessoas que percam tempo para conhecerem a sua própria cidade.
We're not going anywhere, but I'm gonna need you to show up, too. - Okay?
- Está bem?
You forsake them, and there'll be many more days like this in the not-too-distant future.
Se os abandonares... mais dias como este se seguirão num futuro não muito distante.
Black coffee for you, skinny nonfat cappuccino for me, and a not-too-hot hot chocolate for Carl.
Café preto para ti, cappuccino light para mim, e um chocolate morno para o Carl.
It's not too late to change your mind, you know.
Não é demasiado tarde para mudares de ideia, sabes?
A clown. God, Emily, please. Not you, too.
Credo, Emily, não comeces também.
And you were sweet not to throw it too far so she didn't wear out her tiny legs.
E foste um querido por não a atirares muito longe, para que ela não cansasse as perninhas pequeninas.
And you are not too short for me.
E não és demasiado baixo para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]