Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not your

Not your перевод на португальский

63,016 параллельный перевод
It's not your...
Não é por tua...
You've been through some hard stuff, babe, and... and that's not your fault, but you need real help.
Passaste por coisas difíceis, querido, e a culpa não é tua, mas precisas de ajuda a sério.
You always say that I'm not your mother, and you're right.
Não sou tua mãe.
Um, uh, uh, no. No, that's not your... That is not your domain.
Não, esse espaço não é vosso.
This is not your fault.
Os meus sentimentos. Isto não é culpa sua.
That's not your fault.
Isso não é culpa sua.
- Sir, I was referring to your political beliefs, not your scientific ideas.
- Falava das suas crenças políticas, não das ideias científicas.
These were not your instructions.
Não eram as suas ordens.
I am not your enemy!
Não sou tua inimiga!
No, the bullet's not your only problem.
Não, a bala não é teu único problema
That's not your service weapon.
Essa não é tua arma de serviço.
If you do take it, Marshall, and if it works... as it has for young Mercy, then it would establish that your affliction was not brought on by witchcraft.
Ou veneno. Já não poderia culpar as mulheres.
That is not the only matter that requires your consideration, sir. When the Marshall Redwick is fully recovered, he will insist that Alice Kett marries the blacksmith.
Quando o Marshall Redwick tiver recuperado totalmente, ele irá insistir que a Alice Kett se case com o ferreiro.
Sir, if your sickness does not improve, forgive me for saying it, I dearly pray it is not so.
Senhor, se a sua doença não melhorar, perdoe-me por dizê-lo, rezo para que tal não aconteça.
Should you not nominate a man you trust to carry your voice, your purpose, a man of integrity, such as Samuel...
Não deveria nomear um homem em quem confia como seu porta-voz, arauto do seu propósito, um homem íntegro, assim como o Samuel...
Do not look inside of it, it could cost you your life.
Não vejas o que lá tem dentro, porque poderá custar-te a vida.
Then not another word will pass from me towards you until you forge for me the sharpest blade ever came from your hands.
Então, não te irei dirigir mais nenhuma palavra até que me forjes a lâmina mais afiada que alguma vez saiu das tuas mãos.
Then you shall not step outside until your senses are your own again.
Então, não irás novamente lá fora até que estejas novamente sã.
I would prefer that you did not die alone in the distant mountains searching for your brother.
Preferia que não morresses sozinho nas montanhas distantes à procura do teu irmão.
You're not worth the blood that runs in your veins.
Você não vale o sangue que lhe corre nas veias.
If I'm not mistaken, it was Elsa who helped make arrangements for your move.
Se não me engano, a Elsa ajudou a organizar a vossa mudança.
Albert Einstein's household. Those were your terms, were they not?
- Respeitarei a lei na casa de Albert Einstein.
Naturally, I didn't believe his ideas had merit, but then he showed me his proof, and Albert, your theory does not, in fact, satisfy mach's principle.
Não acreditei no mérito das ideias dele, mas mostrou-me a prova. Albert, a tua teoria não satisfaz o princípio de Mach.
No. Not with your history, and not what we've been through.
Não com o teu historial e não depois do que passámos.
Oh, so... so just to be clear... you're not seeing anyone about your PTS?
Para que fique claro, não andas a ter ajuda com o SPT?
Not too in-your-riot-face, but some flair.
Não tem um ar emproado, mas é elegante.
Your mama did not name you Pussy.
Não acredito que a tua mãe te deu esse nome.
You're not going to reinvent the prison-industrial complex in your shit-stained boxers.
Não vais conseguir reformar o complexo industrial prisional, vestido com uns boxers cheios de merda.
Not that I don't trust your word.
Não é que não confie em ti.
And, yes, she is withholding, and not the archetypical mother you spent your whole life wishing you had.
Ela recusa dar muita coisa, é verdade, e não é a mãe que sempre desejámos ter.
Uh, you hooking up with your R.A. is not what Mom and Dad had in mind for a semester abroad. Uh...
Andares enrolada com o assistente não é o que os pais queriam num semestre no estrangeiro.
Thanks to your friend Niylah, we're preserving more meat than ever, but it's still not enough.
Graças ao teu amigo Niylah, estamos a preservar mais carne do que nunca, mas ainda não é o suficiente.
It does not belong to you or your red-blooded king.
Ela não te pertence ou ao teu rei de sangue vermelho.
As your next president, I do not take this mandate lightly.
Como vosso próximo Presidente, não assumo este mandato de ânimo leve.
Not wetting the bed, using your inside voice, even "go watch TV in the other room."
"Não molhar a cama", "usar a voz interior", até mesmo "ir ver televisão na outra divisão".
You are not allowed to buy a Mercedes until you pay off your credit cards.
Não podes comprar um Mercedes até pagares as dívidas do teu cartão de crédito.
It's not that I don't sympathize with your mission, sir. But I'm a scientist, not a politician.
Estou solidário com a sua missão, mas sou cientista, não sou político.
I gave you the choice to have your arm broken or not.
Dei-te a escolha se o querias partido ou não.
- Well the ink on your back's not São Paulo Locos nor does it rep any of their rivals, so you're clearly not a part of that game.
- Bem... A tatuagem nas costas não é dos São Paulo Locos. Também não é dos rivais, por isso, você não faz parte desse jogo.
Your officer spoke to my associate, Simone not the dispatch operator.
O vosso agente falou com a minha associada, Simone, e não com a operadora da central.
I assume that's not on your birth certificate.
Presumo que não esteja na sua certidão de nascimento.
All right, you're not gonna tell me your name.
Está bem, não vai dizer-me o seu nome.
Yeah, but for your protection, I'd better not.
Sim. Mas, para tua protecção, é melhor não dizer.
It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you.
É desagradável ser adorado não pelas ideias, mas pela imagem que têm de mim.
I called and called. - Why do you not answer your phone?
Telefonei várias vezes.
And two, do I like your face, or do I not like your face?
E segundo, gosto da vossa cara ou não gosto da vossa cara?
I was under the impression my job here was to pursue science, not to be the collector for your coffers.
Pensei que estava cá por razões científicas, não para encher os seus cofres.
Your people are nothing if not clever.
A sua gente é esperta.
Make no mistake, Philipp, the Fuhrer appointed you not for your shining intellect, but for your depraved politics.
Não se iluda, Philipp. O Führer não o nomeou pelo seu intelecto brilhante, mas pela sua política depravada.
One could arrive at the conclusion that your heart and mind are not fully committed to this undertaking.
Podemos concluir que não está empenhado de coração e alma.
I know how busy you must be, but if it is not an imposition, perhaps I can walk you back to your hotel.
Sei que deve estar ocupado, mas talvez o possa acompanhar até ao hotel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]