Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not you again

Not you again перевод на португальский

3,310 параллельный перевод
You're not going to see her again.
Não vais voltar a vê-la novamente.
Tell me you're not going to see her again.
Diz-me que não voltas a vê-la
- Again, know that you must not involve
- De novo, saiba que não deve envolver
Again, know that you must not involve the police in any way if you want to see your daughter alive.
De novo, saiba que não deve envolver a polícia se quiser ver a sua filha viva.
Then again, you might not.
Ou talvez não.
You're not gonna tase me again, are you?
Não me vais dar com o taser outra vez?
I'm not asking to be an agent again, but you need to deputize me and give me a gun.
Não estou a pedir para ser agente, mas tem que me delegar e dar uma arma.
You're not going to make me wait till next game to see you again, are you?
Não terei que esperar até ao próximo jogo para ver-te, não é?
I would love to never hear another word about anomalies or dinosaurs ever again, and I sure as hell would love to not to be standing here having this conversation with you.
E nunca mais ouvir outra palavra sobre anomalias ou dinossauros, e com certeza adoraria não ter que estar aqui a ter esta conversa contigo.
You're not thinking of leaving again tonight, are you?
Não estás a pensar sair outra vez hoje à noite, não?
All you need to know is, it's not gonna happen again.
Só precisas de saber que não voltará a acontecer.
Spencer, even if I could, how do I know you're not gonna flake on us again?
Spencer, mesmo que pudesse, como é que sei que não vais voltar a falhar-nos?
A mistake you shall not make again.
- Um erro que não voltará a cometer.
Every time you get up, you might fall down, but you gotta get back up again, you know, and believe me when I tell you, it's not easy, especially at my age.
Se nos levantamos e voltamos a cair, temos de nos erguer novamente. Acreditem que não é fácil, sobretudo na minha idade.
Not if you ever mention your balls again.
Não se mencionares de novo as tuas bolas.
Well, look, I'm not expecting you to start dating me again.
Não estou à espera que voltes a namorar comigo.
But I'm also not gonna talk to you ever again.
Mas também nunca mais vou falar contigo.
I do not want to see you again.
Não quero voltar a ver-te!
No, no, no, you're not gonna start with that again.
- Não, não vais começar com isso outra vez.
He is definitely not the type of guy you usually see on here trading with us, but I think he's somebody who's worth checking in on again.
Ele não é o tipo de sujeito que normalmente negocia connosco, mas eu acho que é alguém que vale a pena verificar de novo.
You're not planning on choking me again, are you?
Não estás a pensar voltar a esganar-me, pois não?
But the thought of not seeing you again...
Mas quando pensei em não voltar a ver-te...
You and I have been down this road before and I will not go down it again.
É uma ordem. Tu e eu já passamos por isto, e não vamos passar outra vez.
Get me that tape, and I will not only see to it... that your son is not swallowed by the system, but I will also do everything in my power to secure your freedom... so you can be with him again.
Se me deres a gravação, o vosso filho não será apanhado pelo sistema e farei de tudo para seres libertado e poderes estar com ele novamente.
You mean you're not gonna throw me off a train again?
Queres dizer que não vais voltar a atirar-me de um comboio?
I'm not going through all that again, not even for you.
Não vou passar por tudo aquilo outra vez, nem sequer por ti.
You may not have the chance again.
Podes não ter outra oportunidade.
You pull another stunt like that again, and I am not going to be as courteous as I am being right now, you dig?
Se fizeres alguma coisa assim outra vez, não vou ser tão fixe quanto agora, percebeste?
It's me again. I don't know if you're still not getting any reception or not, but if you're getting these, I just want to say good night.
Não sei se estás com problemas de receção, mas se receberes estas mensagens, DIA 55 só queria dizer boa noite.
You better not be fighting again.
Será melhor que não andem em brigas outra vez.
Yeah, I mean, you know, it's... It's not like this is ever gonna happen again, Chloe.
Sim, quero dizer, você sabe, é... isto não vai acontecer outra vez, Chloe.
You get involved in this again, you'll see the inside of a cell, and unlike last time, you will not see the way out.
Envolva-se e será preso, e, não será como da última vez, não sairá.
You're not sending my boy out there again.
E não vais levar outra vez o meu filho.
You want to go upstairs... and break a headboard again? Not tonight. You're in a mood.
Queres ir lá para cima e partir novamente a cabeceira?
You come at me with that thing again, and you will not like where it ends up.
Se vier com isso outra vez, vou enfiar noutro lugar.
You are not to touch the children again.
Não volta a tocar nas crianças.
You are not booking rooms here ever again.
E não volta a reservar quartos aqui.
I'm not gonna let you do it again.
Não o vou deixar fazê-lo novamente.
Do not think I will slip it'round again for you.
Não acho que vou colocá-la Em volta de novo para ti.
I did not think to lay eyes upon you again.
Eu não pensei que colocaria olhos em você de novo.
I'm not gonna tell you again.
Não lhe digo mais nenhuma vez.
We're not going to ask you again.
Não vamos perguntar outra vez.
And you looked me in the eyes again and again and you lied to me with your eyes, and you've said to me by not saying anything that you'd done nothing.
Mentiste-me com o olhar e disseste-me, não dizendo nada, que não fizeste nada.
Whoa, whoa, whoa. Okay, boys, I trust that you remember, this is not Wimbledon, but a hospital conference room table where you are working on strengthening your muscles So that one day soon you can operate again.
Rapazes, sei que sabem que isto não é Wimbledon, mas uma mesa de reuniões onde estão a trabalhar os teus músculos para que voltes a operar outra vez.
I'm not going to ask you again!
ENFERMARIA DA PRISÃO
I'm not gonna ask you again.
Não vou pedi outra vez.
Could you say that again'cause I'm not hearing it? Oh.
Desculpa, podes repetir?
No, I promise you, I'm not ever gonna see him again.
Não! Prometi-te que nunca mais voltaria a vê-lo.
And you trusting Daniel, that he's not gonna hurt anyone again?
E você confiar no Daniel, que não vai magoar mais ninguém...
I'm afraid I am not done, and if you unilaterally walk out of these proceedings again, I will go for sanctions.
Receio que não tenha acabado, e se sair deste procedimento outra vez, vou tomar medidas.
You're not hitting the rewind button on the remote again, are you?
Não estás a andar com a imagem para trás, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]