Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not yours

Not yours перевод на португальский

3,242 параллельный перевод
Now, I'm gonna get you a place nearby. He's not yours, Kev.
Vou arranjar um lugar aqui perto, para ti.
! These are ours, they're not yours!
Estas são nossas, não são tuas!
Not yours.
Não são os teus.
This is not yours.
Isto não é teu.
This is Kyle's mess, not yours.
O problema é dele, não é teu.
He was the dead king's confidant, not yours.
Pronto.
His truth is his truth, not yours.
A verdade dele é a dele, não é a vossa.
It's Clark's job, not yours.
Trabalho do Clark, não é teu. - Deixa lá.
He's my fiance, not yours, Mom.
- Ele é meu noivo, não é teu.
I'm not yours.
Não sou seu.
It's my ass on the line, not yours.
O meu emprego é que que corre perigo, não o teu.
Interesting, yes. And commendable, but I know you too well. I am sure, this unexpected exuberance, this speech that has become sharp, I admit, really effective, it is not yours.
Interessante e louvável, mas eu conheço-te demasiado bem, tenho a certeza que esta exuberância repentina, este discurso arguto, e admito-o, muito eficaz, não te pertence, não faz parte do teu ADN.
They're not yours.
Porquê? Não são teus.
Mine was always too busy to spend time, but not yours.
O meu era muito ocupado para gastar tempo, o teu não. Eli nunca!
It's not yours to screw up, Dexter.
A vida não é tua para estragares, Dexter.
She was our friend, not yours.
Ela era nossa amiga, não tua.
She's Marshall's daughter, not yours.
Ela é filha do Marshall, não tua.
But it's Clu's revolution, not yours.
Mas a revolução é do Clu, e não tua.
Each emblem fades and ages differently- - not yours.
Cada desenho desvanece e envelhece de forma diferente, mas não os seus.
I thought you would be transferring it from his account, not yours.
Pensei que o ia transferir da conta dele, não da sua.
The Espheni only knew about my team, not yours.
Os Espheni sabiam apenas da minha unidade, e não da tua.
He's not yours, he's mine.
Não é teu, é meu!
Not ours, yours.
Não o nosso, mas a tua.
You're not gonna get that call of yours all wound up tight like this.
Não vais receber a chamada, se estiveres assim tão tenso.
Our brain is designed to experience anxiety in short bursts, not the prolonged duress yours has seemed to enjoy.
A nosso cérebro está preparado a sofrer pequenos surtos de ansiedade, e não surtos tão grandes como os teus.
Not necessarily one of yours, but someone you may have come into contact with when you were a practicing physician.
Não necessariamente seu, mas alguém com quem pode ter contactado quando exercia medicina.
Oddly enough, a colleague and a patient, not unlike how I'm a colleague and a patient of yours.
Curiosamente, a de um colega e paciente. Como eu sou seu.
It's not yours?
Não é teu?
I hope it's not a habit of yours, punching a guy on the first date.
Espero que não seja costume esmurrares num tipo no primeiro encontro.
- That's not even yours.
- Nem é tua.
Most safes, the cheap ones at least, like yours, if you bounce them enough, there's a moment when the pins are shaken and not lined up, even the electronic ones.
A maioria dos cofres, os mais baratos pelo menos, como o seu se os chacoalhares muito, ocorre que os pinos se deslocam e não se alinham, mesmo os eletrônicos.
Without the sponsorship of Lord Foley and William Hamilton the English courts might not have benefited from your brilliance and the title Lord Chief Justice could not be yours today... my Lord.
Não fora o apoio de Lord Foley e William Hamilton, os tribunais ingleses teriam sido privados do seu brilhantismo hoje não teria o título de Presidente do Tribunal Supremo senhor.
Though yours explains well enough why I may not marry your son.
Embora a sua explique perfeitamente porque não posso desposar o seu filho.
You're not in my power ; I'm in yours.
Não está sob meu poder, eu é que estou nas suas mãos.
Not one of yours.
Não é um dos seus.
I imagine my story is not dissimilar to yours.
Imagino que a minha história não é diferente da tua.
But not as beautiful as yours will be.
Mas não tão lindos quanto os teus serão.
It's not just my story, Kit. It's yours too. And hers.
Esta história não é só minha, é tua também.
Yours might be a prostitute, but I'm not.
A sua mulher pode ser prostituta, mas eu não sou.
Well, you're not getting any of my water,'cause you wasted all yours.
Não vais beber a minha água porque desperdiçaste a tua.
Not yours. Gill, we're good.
Gill, está tudo bem.
Now, my people, they're not combat-tested like yours are, but I've got more of them.
As minhas pessoas não têm experiência de combate como vocês, mas eu tenho mais pessoas.
Taking me to be pilloried by the town might gain you some points, but as long as Emma and her parents are here, he's not really yours.
Levar-me para ser ridicularizada pela pessoas, talvez te dê alguns pontos, mas enquanto a Emma e os seus pais estiverem aqui, ele não vais ser teu.
I do not favor crashing waves. Words from mouth such as yours could move a man to forever turn from them.
Palavras vindas de uma boca como a tua poderiam convencer um homem a afastar-se delas para sempre.
That is not any concern of yours.
- Não te diz respeito.
I'm not getting involved with you and your mom and all the crazy things that go on in that head of yours.
Eu não vou envolver-me contigo e a tua mãe com todos estes disparates que passa nas vossas cabeça.
I don't know whether he's your son or not.. " But he surely is yours.
Eu não sei se ele é o seu ornot mas certamente é seu.
Not when I could run things through that cloddish son-in-law of yours.
Não. Não quando eu podia mexer os cordelinhos através daquele tosco do teu genro.
I'm not so sure about this family of yours, Anton.
Não tenho a certeza sobre essa tua família, Anton.
- If not, she's yours anyway!
- Senão, fica com ela!
If not you, probably one of yours then.
Se não foste tu, foi um dos teus provavelmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]