So it's done перевод на португальский
411 параллельный перевод
Well, you've done what you came back to do, so there's no need to lie about it.
Bem, já fizeste o que querias fazer, agora não precisas mentir.
It's true, I thought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me.
Eu... na realidade... pensei que... de certo modo você não o amasse mais e assim... quis fazer com que... quis mesmo fazer com que pudesse me amar.
I guess he felt he had to take the chance so that later on, when he planted Merrill's body, the police would assume that Evelyn had done it.
Sim. Mas precisava arriscar para mais tarde, quando descobrissem o corpo do Merrill,... a polícia assumisse que tinha sido Evelyn a fazê-lo.
So Mr. Piper could have done it just as well as anyone else.
Por isso, o S.r Piper poderia ter feito isso tão bem como qualquer outra pessoa.
All right, so you found out how it's done.
Pronto, descobriste como estão a fazer.
Well, you have done it nice and there's so much room.
Está bem montada e há muito espaço.
- Look, it's done! It was done wrong, but it's done, so be it!
Mal feito, mas foi assim, paciência.
So that's how it's done.
Então, é assim?
If there had to be another day, then all the landing craft would need to return to base, so it couldn't be done on a second day's postponement.
Se tivesse de adiar um segundo dia, então os veículos de desembarque teriam de regressar à base, por isso, não se podia adiar para um segundo dia.
I was told immediately, "You can't do this." So I said, "l don't know why not." They said, "Nobody's ever done it."
Disseram-me logo que não iam conseguir e eu disse que não sabia porquê.
I'm so sorry it's not all done by magic.
- Lamento, isto não se faz por magia.
You are rich, but it's so absurd to try To explain all the things you've done.
Tu és rico, mas é tão absurdo tentar explicar tudo o que fizeste.
It's so senseless. What's done is done.
Foi como foi...
Maybe it's been so long since you seen a man you wanted you just done forgot what it feel like.
Talvez já passou tanto tempo que viste um homem de que gostaste..... que já te esqueceste como é o sentimento.
Look what it's done so far
Olhem o que fez até agora
It's so hard to get things done.
É tão difícil fazer alguma coisa.
It's supposed to rain like hell, so get as much done as possible.
Parece que vai chover. Façam tudo que puderem. Não quero isto muito atrasado.
It's not the first time it's done so.
Ele o faz sempre que pode.
That's because our marriage is not going well, so I thought the less said, the better. That was my fault, I shouldn't have done it.
O nosso casamento não está bem, logo pensei que era melhor não dizer nada.
Just so it's done this afternoon.
Apenas termina isso até esta tarde.
I will cover it, but it's been done so many times.
Podia escrever sobre isto, mas já se fez tantas vezes.
Look, if it'll make it easier, I'll jump first so as you can watch how it's done.
Se quiser eu salto primeiro, para ver como é.
A lot of good it's done us so far.
Pois ainda não nos serviu de nada.
And he's done an excellent job very thorough so of course it would be grossly unfair to push him back to his second slot now
E fez um excelente trabalho. Muito perfeito. Portanto, claro, seria muito injusto destituí-lo do lugar agora.
So when I'm all done, I look at the total and it's way up over and it's way up over $ 1 00,000.
Por isso, quando termino, olho para o total e é muito superior... muito superior a $ 100.000.
I know I shouldn't have done it. It's just that I felt so sorry for him.
Sei que não devia ter feito o que fiz, mas senti tanta pena dele!
But it's important that I tell you now so that I can have done with it.
Mas é importante que te diga agora para que fique bem comigo mesma.
All right, so I made a teeny little mistake actually leaving on Labor Day, but it's done. We're in hell, let's enjoy it.
Está bem, cometi um pequeno erro ao sair no Dia do Trabalhador, mas já está feito, é um inferno, mas vamos aproveitar.
I guess you just get to a point where your pants look so bad it's actually easier to become a clown than having the proper alterations done.
Chega-se a um ponto tal, que as calças estão em tão mau estado, que é mais fácil ser-se palhaço, do que fazer as devidas alterações.
You wouldn't have done it if you had been happy, so it's also my fault.
Bom. Deveria tentar entender-te.
So far, all it's done is give us bad luck.
Até agora só me trouxe azar.
- I just stuck it out so you could finish your movie and now that's it's done, so am I.
- Só fiquei para poderes acabar o filme... e agora que acabou, também eu.
Considering George is the only person here who has done anything,... it's shameful his father left him so little.
Tendo em conta que o George é o único que fez alguma coisa da vida, é uma vergonha que o pai lhe tenha deixado tão pouco.
It's so unfair what you've done.
É tão injusto o que fez.
It's just that there's so much I wanted to do with this life... and it's like I haven't done any of it.
Mas é que... há tantas coisas que gostava de ter feito na vida... e é como se ainda nao tivesse feito nada.
Yeah, well, if it's so safe, why was it done in secret?
Então se é seguro, por que é que foi feito em segredo?
But so far, he's done nothin to prove it.
Isto vem da poderosa Hera. Faça com isto como te instruo, e terá sua vingança.
It's so wonderful what you've done here.
O que fizeram aqui, está tudo tão bonito.
It's scripture. So it is written, so shall it be done.
É escritura, o que está escrito e o que será feito.
It's been so long since I've done this.
Faz tanto tempo que não faço isso.
I wish this thing would work. So far, all it's done is give us bad luck.
Se ao menos isto funcionasse.
So it's over, done.
- Ainda bem. Acabou-se.
No, it's- - It's done so beautifully.
Não, é que... está tão bonito.
So that's - So that's it? So we're done?
E pronto, nós acabámos?
It's the best work I've ever done in my life... because it's so honest.
É o melhor trabalho que já fiz... por ser tão honesto.
So it's with a lot of humility... ... that I apologize for what I've done... ... for the embarrassment I caused.
Por isso, é com muita humildade, que peço desculpa, pelo que fiz, pelo embaraço que causei.
Except he's done it so many times before.
Mas ele já o fez tantas vezes.
So far, all it's done is split us up.
Até agora, só nos separou.
It's been so long since I've done this. I've forgotten.
Há tanto tempo que não cozinho que já me esqueci.
So far, all it's done for me is make me hungry for apple pie à la mode.
Até agora, tudo o que me fez foi desejar torta de maçã.
He's done it 7 times so far.
Fez sete pagamentos até agora.
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's okay 41
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's you 54
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's okay 41
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's done 1271
it's done now 32
done 2605
done deal 48
done it 42
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's done 1271
it's done now 32
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it would seem 69
so it is true 19
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it would seem 69
so it is true 19