Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So it's official

So it's official перевод на португальский

72 параллельный перевод
So let's wait till it's official.
Então vamos esperar que seja oficial.
It's official OCP business, so please, get lost.
Assuntos oficiais da OCP. Desapareça.
So we proclaim an official gleaning period, we take car registrations down, if it's a moped, we ask for a Xerox of the owner's I D and we tell them from when to when they can come and collect.
Autorizamos, num período definido, registamos as matrículas dos carros que vêm, se é um ciclomotor, pedimos uma fotocópia do BI e informamos das datas em que podem vir respigar.
- Okay. So, well, then if we're already doing it, let's make it official.
Então, está, se já estamos a fazer isso, vamos tornar oficial.
Well, it's official... so far you are the best performing team on this race.
Sabe como se chega à "Junction Mine"?
I'm committing this statement to paper so it may be used in an official capacity to halt my mother's execution.
Eu estou a escrever este depoimento para que possa ser usado com de forma oficial para evitar a execução da minha mãe.
It's so official and so big for us.
É tão o funcionário e tão grande para nós.
She's gonna use the guy who shoots the official photos of her sweetie pie. So don't take it personally, because there's jυst a little bias.
Ela vai usar o tipo que tirou as fotos oficiais dos seus amigos famosos, então não leves isso para o lado pessoal, pois não há nada a fazer.
So it's official?
É oficial, então?
Was there ever an official cause of death? It's just that the news always made it sound... so mysterious. Excuse me?
Foi apontada alguma causa da morte oficial?
So, it's official.
É oficial.
Now, the brass wanted Heller's op removed from official records, so they buried it completely and they wrote Heller off.
As chefias queriam a operação do Heller retirada dos arquivos oficiais, por isso esconderam-na e esqueceram o Heller.
It should be duly noted, Chairman, that this not a scheduled visit, it is not on the docket for today, it's not really official, so no rules have been violated, it's just our little secret
Deve ficar devidamente notado, Presidente, que isto não é uma visita agendada. Não está na agenda, não é oficial, por isso nenhuma regra foi violada, será o nosso pequeno segredo entre vocês, eu e a imprensa mundial.
Well, normally it's only 1 ticket per passport, but, this document is so official, I guess it's worth 4 tickets.
Bem, normalmente é um bilhete por passaporte, mas este documento é tão oficial, que acho que vale 4 bilhetes.
So just because it's the official story of record doesn't mean that we should not delve further to see if that is the actual story.
Só porque é a historia oficial, não significa que não devemos averiguar a veracidade da história.
So it's official, huh?
Então é oficial, certo?
So it's official.
- Então, é oficial.
I want it put on the schedule so it's official and no one gets hurt like last night.
Eu quero que esteja definido no calendário, para ser oficial. E ninguém ficar magoado, como ontem à noite.
So it's official?
- Então é oficial?
I'm up for it, so it's official- we're gonna go to dinner. - Good.
- Óptimo.
- So it's official?
- Então, é oficial?
So it's official.
Então, é oficial.
So it's official. Nobody needs me any more.
É oficial.
They expedited our charitable tax-exempt status based on sam arsenault's verbal commitment, so as soon as he makes it official, we're off to the races.
Expediram a nossa isenção de taxa por caridade baseada no compromisso verbal do Sam Arsenault, por isso, assim que for tornado oficial, podemos começar.
You're asking me to destroy an official document... with mine and the judge's signature on it... and to falsify statements and dates... so it will look like the case is still open?
Estão a propor falsificar um documento oficial, que tem a minha assinatura e a do Juiz? Falsificar decisões, com datas também falsas, para fazer parecer que o caso está em andamento?
Well, let's hope so, because I'm thinking of making it official.
Esperemos que sim... Porque estou a pensar torná-lo oficial.
So now it's official : The Moretta boys are banned from Denny's for life.
Foi desta que os filhos do Moretta foram banidos do Denny's.
So, I guess it's official.
Parece que é oficial.
- So it's official.
Então é oficial...
So it's official.
Então é oficial.
So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang,
Então, só para resumir, pelo que sabemos até agora, é oficial, O promotor especial do Tribunal Internacional de Crimes de Guerra... vai começar uma investigação... quando a promotora especial anunciou que ia investigar o Sr. Lang, bem, houve uma verdadeira ovação...
So it's official?
Então é oficial?
So, is it official? It's all legal?
Então, é oficial?
He's working overtime to prove himself, so let's not make it official till next week.
Ele está a fazer horas extras para competir, então... não vamos oficializar até a próxima semana.
So it's official!
Então é oficial!
Oh, so it's an official visit.
Então, a visita é oficial.
To my considerable amazement, you all completed the course, so it's official.
Para minha surpresa, todos concluíram o curso.
So it's a year ago today... and the official investigation into the death of Sergeant... Drake... Green... is still ongoing.
Hoje faz um ano, e a investigação oficial à morte do Sargento Drake Green prossegue ainda.
It's great, mom. Well, it's not official yet, so don't be spreading it around.
Bem, ainda não é oficial, por isso, não andes por aí a espalhar.
- So it's not an official enquiry.
- Não é uma investigação oficial.
You probably need your big bro's signature to make it official anyway, so I tell you what... why don't you get back to us in about, mm, ten to fifteen years when he gets out, okay?
Provavelmente precisas da assinatura do teu irmão mais velho para o tornar oficial, por isso, fazemos o seguinte, porque não voltas a falar connosco daqui a... dez a quinze anos, quando ele sair, sim?
Um... so it's official?
- Então é oficial?
So, it's official.
Então, é oficial.
Just so it's official and none of us go to jail, we will do this once for the record.
Para que seja oficial e não irmos presos, vamos gravar isto tudo.
So, uh... it's official.
Então, é oficial.
It's not like I saw him much to begin with, but now his freaking mom made it official, so...
Não o via muito, ao princípio mas a sua mãe tornou oficial, então...
So it's official.
- É oficial.
So I figured... let's make it official.
Então, pensei... vamos tornar isto oficial.
A few weeks later, I did my first official public walk in this tiny little village. It's so small, it's not even on a map.
Umas semanas depois, fiz o meu primeiro ato oficial de equilibrismo numa vilória tão minúscula que até nem vem no mapa.
So it's official.
Assim, é oficial.
So it's official? New guy's sticking around?
O tipo novo vai ficar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]