Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The team

The team перевод на португальский

20,071 параллельный перевод
Uh, she told us about him when she first joined the team.
Ela contou-nos sobre ele quando entrou na equipa.
Since Richard is the team bumpkin, we decided he should go first.
Desde que Richard é o rústico da equipa, Decidimos que ele deveria ir primeiro.
But the man who had contributed so much to the team didn't get to see these triumphs.
Mas o homem que contribuiu Tanto para a equipe Não consegui ver Esses triunfos.
Apparently, she and I are gonna be quite the team one day.
Parece que nós vamos ser uma equipa e peras.
He became an integral part of the team, then quit to do his own thing, never looked back.
Ele tornou-se parte da equipa... depois, saiu por vontade própria e nunca mais olhou para trás.
Support the team best I can.
Apoiei a equipa como pude.
Makes the scandal go away to protect the team.
Faz o escândalo desaparecer para proteger a equipa.
So you think I knew that he was sexually abusing the players on the team?
Então achas que eu sabia desse abuso sexual dos jogadores da equipa? - É isso?
The team's average has gone up since I've been out.
A média da equipa aumentou desde que eu saí.
She's tried to drop out of the team six times, and that team is the only thing that keeps the lot of us from sitting around, watching TV in the common room, and moldering away like all the other old, wet sponges.
Ela tentou sair 6 vezes, e esta equipa é a única coisa que nos impede de ficar sentados a ver TV na sala comum, a afundar como os outros velhos entediados.
You cannot tell anyone on the team.
- Não contas a ninguém.
As a- - as a valued member of the team, of course.
Como membro valioso da equipa, claro.
Then why is he on the team?
Então porque é que ele está na equipa?
I'd do it for any member of the team.
Faria isso por qualquer membro da equipa.
Uh, the team?
A equipa?
Or something's happened to the team.
Ou algo aconteceu à equipa.
I want to get the team back home too.
Também quero trazer a equipa para casa.
I left specific instructions... a series of code that detail how the team at Mason Industries can take over and essentially bring us home via remote control.
Deixei instruções que detalham como a equipa da Mason Industries pode assumir o controlo e levar-nos de volta remotamente.
With the, uh, Reconstruction Team?
- Com a... Equipa de Reconstrução?
Charlie Team is the trigger. They have command.
A Equipa Charlie tem o comando.
The FBI found that missing train, along with Halbeck and his team and the CDC samples.
O FBI encontrou o comboio desaparecido, junto com o Halbeck e a sua equipa, e os contentores do CDC.
CREDITS
- The _ Rebels _ Team Adaptação PtPt - Arodri
NEST team's on its way to secure the scene.
A EAEN está a vir para proteger a cena.
I can understand, but I can't speak for the team.
Posso entender, mas não posso falar pela equipe.
A breakthrough came in 2012 when Dr. Susumu Tachi and his team at the University of Tokyo debuted their invisibility cloak.
Um avanço surgiu em 2012, quando o Dr. Susumu Tachi e a sua equipa da Universidade de Tóquio estrearam o seu manto da invisibilidade.
Besides, Owen said day one there's no such thing as team in the CIA.
E o Owen disse no primeiro dia que na CIA não há equipas.
So, it took the first team...
- A primeira equipa demorou...
What I have to offer you... is, now we're on the same team.
O que tenho para te oferecer é que agora estamos na mesma equipa.
So, we are on the same team.
Então estamos na mesma equipa?
But when you arrive at the same hump in the BMW... you will need a team of men to fold away the spoiler and adjust the ride height.
Mas quando se chega na mesma lomba com o BMW... Vai ser preciso uma equipa de homens para dobrar o spoiler E ajustar à altura do percurso.
However, and even though he and his team took amphetamine so that they could stay awake all night, there simply wasn't time to develop the car properly for Le Mans.
No entanto, e mesmo que ele E sua equipe tomou anfetamina Para que eles pudessem Fique acordado a noite toda Simplesmente não havia tempo para desenvolver O carro adequadamente para Le Mans.
The problem was that the Ferrari team manager was playing his own political game.
O problema era que O gerente da equipe da Ferrari estava jogando Seu próprio jogo político.
Kanan, why don't you take a team to the planet?
Kanan, porque não levas uma equipa ao planeta?
And if your own team is lying to you... You are really Jedi-mind-tricking the crap out of me, pal. Mm, yeah.
E se a tua própria equipa te mente...
Has a recon team scoped out the site?
Temos uma equipa de reconhecimento no local?
This team has the Human Ant.
Esta equipa tem o Formiga Humana.
My traitorous team, the Thunderbolts, taught me that I can trust no one except family.
A minha equipa traidora, os Thunderbolts, ensinaram-me a não confiar em ninguém que não seja da família.
A week ago, you were picking classes, thinking about trying out for the baseball team.
Há uma semana, estudavas, pensavas na equipa de basebol.
Might have to do with the Lafitte basketball team.
Pode ter a ver com a equipa de basquetebol da Lafitte.
Marchand went UA two days before the annual Courtside Dinner, the one the Lafitte basketball team has. Mm-hmm.
- O Marchand saiu dois dias antes do jantar da Courtside, aquele da equipa da Lafitte.
Tries to contact Mayor Hamilton and a former teammate about some sort of secret having to do with the high school basketball team.
Tenta falar com o Presidente e ex-parceiro de equipa sobre um segredo que envolve a equipa de basquetebol da escola.
My team seized that money 30 seconds after you cut the feed to the conference room.
A minha equipa apreendeu esse dinheiro trinta segundos depois de cortares a transmissão na sala de conferências.
I was on the Seal Team that killed Bin Laden.
E eu estava na equipa de SEALS que matou o Bin Laden.
You may be on the same mission, but you are not on the same team.
Podem estar na mesma missão, mas não estão na mesma equipa.
Not much doubt about the best team.
Sem qualquer dúvida sobre a melhor equipa.
Guys, I am the manager of this team, and we are not taking this case, period.
Pessoal, eu é que sou a gerente da equipa e não ficamos com este caso, ponto final.
Oh, your team of, um, wizards... left their sign-up sheets at the market.
A tua equipa de magos deixou as tuas folhas de inscrição no mercado.
He was getting his butt kicked by Donnie Sandoz, this big ugly dude from the wrestling team.
Tinha levado porrada do Donnie Sandoz, um tipo medonho da equipa de luta livre.
Okay, Kevin, but Randall has a lot of homework, and now that he's on the football team, he has a lot less time do do it.
Tudo, Kevin, mas Randall tem muito trabalho para casa, e ele está na equipa de futebol agora, ele tem menos tempo para o fazer isto.
And why does he suddenly need to be on the football team?
E por quê ele de repente precisa de estar na equipa de futebol?
So, they were either visiting Russia's top nuclear facility or they're on a team-building outing to see Stravinsky at the Bolshoi.
Então, ou estiveram a visitar a principal instalação nuclear da Rússia ou estavam numa de criar uma equipa para ver Stravinsky no Bolshoi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]