Whatever the case перевод на португальский
108 параллельный перевод
Whatever the case may be, the fact is you used a fake note to buy a bunch of lies, It all adds up perfectly.
De qualquer forma, intencional ou não, usei uma nota falsa para comprar... um monte de mentiras. Tudo se encaixa perfeitamente.
Morning- - or afternoon, whatever the case may be.
Bom dia, ou boa tarde.
Whatever the case, in this place with its dark corners and endless possibilities, the pig felt sure he would find a way to redeem himself.
Qualquer que fosse o caso, neste sitio com esquinas escuras e inúmeras possibilidades, o porquinho teve a certeza que encontraria uma maneira de se redimir.
Whatever the case, Mystery Inc. Will be there.
Qualquer que seja o caso, a Mystery Inc. vai lá estar.
Whatever the case, this time I am telling you the truth.
Qualquer um dos casos, desta vez eu estou a dizer a verdade.
Whatever the case, we're separated from our wives and kids.
Leste. Seja o que for, estamos separados das nossas mulheres e filhos.
Whatever the case, the natives had this delightfully refreshing drink.
Seja como for, era uma bebida deliciosa e refrescante.
Whatever the case, for Nazca boobies this system is very effective in a world where the stakes are so high
Seja qual for o caso, para o bobo nasca este sistema é bem eficiente num mundo onde as apostas são tão altas.
Whatever the case, you're a very lucky young lady.
Mesmo assim, é uma mulher com muita sorte.
Whatever the case, it doesn't matter.
Seja como for, não interessa.
Yeah, well, whatever the case, regarding Michael I have managed to make a little headway.
Bem, seja como for, em relação ao Michael, consegui alguns progressos.
Whatever the case I need to know... Inside his intentions After 24 hours.
De qualquer maneira vou precisar de saber... a sua resposta nas próximas 24 horas.
Whatever the case may be, no one expects an appearance from him tonight.
Seja como for, a sua presença não é esperada.
Whatever the case, it was a grand slam.
Seja como for, foi uma grande jogada Muito bem!
Raise your right hand, fin, claw, tentacle, or whatever the case may be.
Levantar a mão, tenaz, barbatana, tentáculo ou extremidade afim.
Whatever the case, how does a person who doesn't exist go on existing?
Seja como for, como é que uma pessoa que não existe pode continuar a viver?
Almighty God, or gods, whatever the case may be I need to ask a favor of you.
Deus almighty, ou deuses, o que quer que o caso pode ser... necessidade de... I pedir um favor de você.
Well, whatever the case, she knows too much, and she's getting closer by the minute.
Bem, seja como for, ela sabe demais, e está a aproximar-se a cada minuto.
And you tell them two, three, four, whatever the case, and then when it's time for your seats, they'll call you with the little freaking-- - you know, they got the microphone on the side of the wall, and they'll go,
E vocês dizem quantos são. Depois, quando tiverem mesa, chamam-vos com aquele pequeno microfone da parede a dizer :
Whatever the case, we need to get aboard Nero's ship undetected.
Seja como for, temos que abordar sem ser percebidos.
Whatever the case, I think you guys have it pretty great out here.
Seja que caso for, acho que vocês estão a sair-se bem por estas bandas.
Whatever the case I want you to take the suspect to an American base immediately, and we'll...
De qualquer maneira... quero que leve já o suspeito a uma base americana, e vamos...
Well, whatever the case, I'm just glad to be here.
Seja como for, estou muito contente por aqui estar.
By the way, if you should have to fire Miss Wales for any reason whatever, at any time remember I'd like to review the case myself first.
Se tiver de despedir a Menina Wales por qualquer razão, o caso passa primeiro por mim.
Whatever you think, the case has got to come before a magistrate now.
Seja qual for a sua opinião, o caso será julgado no tribunal.
Moreover, the evidence taken before me in this case would not, in my judgment... ... warrant a conviction of the defendants by trial jury of any offense whatever.
Além disso, as provas apresentadas, na minha opinião não justificam um julgamento com júri por qualquer ofensa.
Whatever the MFA may prefer, this case is in Section 9's jurisdiction.
o que quer que seja que a MFA pense, este caso está sob a jurisdição da Seção 9.
Because whatever you stepped in on this case is being tracked into my office, and I don't like the smell of it.
Aquilo em que se envolveu neste caso está a cair em cima do meu gabinete, e eu acho que cheira mal.
Whatever you may think, this is not the Bobby DeLaughter case.
Penses o que pensares, este não é o caso do Bobby DeLaughter.
Whatever the league decides to do in this case... they won't get an argument from us.
Seja qual for a decisão da liga, não a questionaremos.
Just in case the boat can't make it back home... for whatever reason.
Para o caso do barco não nos levar de volta a casa... por qualquer razão.
Whatever's left in the serving case.
O que ainda houver no expositor.
There's a pad and paper if you decide to write the great American novel... and over here, you have a tiny-but-annoying bell... in case there's something that you need... and you want to summon the common-but-lovely house-wench... who will leave her talking mice... and come to fetch the Contessa whatever she needs.
Tens aí um bloco e papel, caso decidas escrever um best-seller... e aqui tens uma pequena, mas desesperante campainha, caso precises de algo... e queiras chamar a comum, mas amorosa, empregada doméstica, que, sem os seus ratos falantes, virá trazer à Condessa o que ela quiser.
Do whatever it takes to close the case clean.
Faça o que for preciso para encerrar o caso sem confusões.
That's your x ray, and you're the one that detected traces of nitrates on the briefcase, so unless you want to go out there and get the prints for me... 60 seconds, and then you disarm whatever's in that case.
É a tua radiografia. Foste tu que encontraste vestígios de nitratos na mala. A não ser que queiras ir buscar as impressões digitais... 60 segundos e, depois, desmantelas o que quer que seja que esteja na mala.
Well, if that's the case call upon destiny or providence or whatever forces are gonna bring you two together and make the shot blindfolded.
Então, se é esse o caso, pede ajuda ao destino ou à providência, ou às forças que vão juntar-vos... e encesta de olhos fechados.
Whatever there was to find in the case of the upright judge... would be long-buried in the past... like a dead cat in the back yard.
O que houvesse para encontrar no caso do juiz correcto... já estará enterrado no passado eu gosto de um gato morto no quintal
I think that the sooner we solve this case, the sooner this curse, or whatever it is, is gonna disappear.
Acho que, quanto antes resolvemos o caso, mais cedo esta maldição vai desaparecer.
It's a detonator on whatever you're selling in case the deal goes bad.
Um detonador no que se vai vender, caso o negócio dê para o torto.
In either case, we are here to support you through the illness and separation, whatever you need.
Seja como for, estamos aqui para vos apoiar, seja na doença ou na separação, para aquilo que for preciso.
You know, I've actually stockpiled some rudimentary supplies in case of, you know, the apocalypse or whatever.
Sabes, na verdade, arrecadei alguns mantimentos rudimentares, para o caso de, sabes, o apocalipse, ou isso.
Whatever clears the case.
O que for preciso para fechar o caso.
You build me a slam-dunk case against riddick underground by whatever means necessary, we drop all the criminal charges against you and you get your license back.
Constróis um caso irrefutável contra o Riddick no segredo necessário, retiramos todas as acusações de crime contra ti e recuperas a licença.
Whatever you think of me right now, it's not the case.
Seja o que for que estejas a pensar de mim, isso não é verdade!
Whatever the MFA may prefer, this case is in Section 9's jurisdiction.
- Apesar da MFA preferir que... este caso pertença a jurisdição do setor 9...
Whatever they give us to work the bullshit, I throw to Lester, or Crutchfield or Norris, anyone else who has a case that ought to be solved.
Tudo o que nos derem para tratar desta porcaria, passo ao Lester, ao Crutchfield ou ao Norris, a todos os que tenham um caso que tenha de ser resolvido.
Whatever it is, it's the key to cracking this case.
Seja o que for, é a chave para desvendar esse caso.
When the broker dies you do whatever it takes to throw the case.
Quando o corretor morrer... farás o que for preciso para arruinar o caso.
Reason 24, I arranged for the toothbrushes of the British royalty exhibit... Well, the display case, whatever.
Razão número 24 : organizei as escovas de dentes da exposição real britânica para serem apresentadas...
Whatever case we have gets lost in the complexities of international law.
Todos os casos que temos se perdem nas complexidades do direito internacional.
The only thing I know about strategy is that whatever the manager does, it's wrong, unless it works, in which case he's a button-pusher.
A única coisa que sei sobre estratégia é que o que quer que o treinador faça, está errado. A não ser que resulte, e nesse caso ele é um engraxador.
whatever the reason 67
whatever the cost 48
whatever they are 78
whatever the hell that means 25
whatever they say 25
whatever they want 22
whatever the hell that is 19
the case 115
the case is over 17
the case is closed 84
whatever the cost 48
whatever they are 78
whatever the hell that means 25
whatever they say 25
whatever they want 22
whatever the hell that is 19
the case 115
the case is over 17
the case is closed 84
case 419
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever it takes 474
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever it takes 474