You seem good перевод на португальский
348 параллельный перевод
So you look good, you seem good. Thank you.
Tu pareces bem.
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Que a nossa palavra vale tanto e talvez até um pouco mais que a sua, patife! Vai ver no momento certo.
- You don't seem to be in good humor.
- Você não parece estar de muito bom humor.
Our good times must seem silly to you. You're so serious.
Embora lhe devamos parecer loucos, visto ser tão séria.
Why should we help him? You don't seem to be having a very good time.
Não estão a divertir-se, certo?
You seem pretty good yourself.
Também me parece muito talentoso.
It's so good to see you walking in the sunshine. You seem to be getting better everyday.
Alegra-me tanto vê-lo a passear ao sol... parece que cada dia está com melhor aspecto
I can't seem to hear you so good.
Não consegui ouvir bem.
It would seem my unworthy nephew feeds you the food to bring good health.
Parece que o meu desafortunado sobrinho tem de ser bem alimentado, para se recuperar.
Tell me something, you seem so innocent, like a little girl, good and not sly. Hmm... I can't explain.
Diz-me... pareces tão ingénua, tão jovem, tão boa... sem maldade... nem sei explicar.
You certainly seem to be taking a good deal of trouble over it.
- Parece estar tendo trabalho.
You seem to be both in good condition.
Parecem estar ambos bem.
I thought it might make a good crutch now that you seem to be getting around good.
Pensei que talvez desse uma boa muleta, uma vez que pareces estar a mexer-te bem.
You don't seem to be having that good a time.
Não parece estar se divertindo muito.
As long as you behave yourself, there's nothing wrong. They seem to be having a good time.
Se se comportarem, tudo bem.
Very good of you. Yet, you know, even today, I still set my works among the gentry and a great many ordinary people seem to enjoy them in spite of our classless society.
Mesmo hoje, a pequena nobreza lê os meus livros e pessoas comuns parecem gostar deles.
I know you're a good person and this legal system is the best in the world, but you... you can't seem to hear me!
O senhor é boa pessoa e este sistema legal é o melhor do mundo, mas o senhor não me consegue ouvir.
Well, you seem like a good girl so I'm gonna do something that I hadn't ought to do.
Bem, pareces ser uma boa rapariga... por isso vou fazer uma coisa que não pensava em fazer.
Yeah, you seem pretty good with that thing, though.
Sim, parece saber usar bem essa coisa.
- You seem to be in good shape here.
Aqui parece estar tudo bem.
You and me seem to be gettin'along real good. You might think about makin an honest woman out of me.
Desse jeito transformar-me-ei numa mulher honesta.
You seem to have a pretty good set up here.
- Tem aqui um bom arranjo.
Does that seem like a good idea to you?
Não acha bem?
Sammy, you seem like shocked that i had a good idea.
Sammy, pareces meio surpreendido por eu ter uma boa ideia.
- No, no. You wait! You seem to be pretty good at it.
A quem interessa que tipo de faca matou Pete?
You seem to be having a good time.
Parece que estás divertida.
I never get a... good look at people, you know... they all seem rather hazy somehow.
eu nunca consigo... ver as pessoas com nitidez, sabe... Todos elas me parecem bastante desfocadas.
You guys don't seem to have made a good impression.
Vocês não causaram boa impressão.
Well, you seem in good shape.
Parecem-me em boa forma.
Larry, you seem to have a good feel for this.
Larry, pareces ter um bom senso em relação a isto.
Look, you seem well-adjusted, like a good kid.
Escute, parece boa rapariga.
Rabbi, you seem to be on the side of good.
Rabino, parece que está do lado do bem.
You seem like a fine boy, and I'm going to give you a good report.
Pareces ser um ótimo rapaz e vou fazer um relatório favorável amanhã.
Go easy now. You girls seem to be having a good time.
Estão muito divertidas?
THEY'RE SENDING YOU BECAUSE YOU SEEM TO HAVE SUCH A GOOD RAPPORT WITH THOSE CRIMINAL TYPES. GET CLOSE TO GI DOG.
Querem-te nesta missão porque tu conheces estes criminosos.
You seem like you got a good heart in there somewhere.
Parece que ele tem bom coração, algures dentro dele.
You seem to me quite good enough.
A mim pareces-me boa.
I'm doing my best to lose, you know, trying to humor him. But it's not doing any good. Every time I touch a ball, I seem to pot something.
Fiz o que pude para perder, para o pôr bem disposto, mas qual quê, não conseguia falhar nem uma bola, e ele, não dava com uma para a caixa.
You know, things that seem too good to be true, they usually are.
As coisas que parecem boas demais para ser verdade, por norma são mesmo.
Mr. Agusta, you seem to have a pretty good grasp of the detail.
Mr. Agusta, o senhor parece ser muito bom com pormenores.
These lawyers here, you know, they seem pretty good.
Estes advogados parecem bons.
You seem to have become good friends.
Vocês parecem ter se tornado... bons amigos.
You didn't seem in good shape when I found you.
Quando o encontrei não parecia em boa forma.
You seem to be so good at this.
Pareces ser tão bom nisto.
You guys seem to be having a good time.
Parecem divertir-se.
You get used to it and eventually life doesn't seem as good without it.
Acostumas-te e, depois, a vida não parece tão boa sem ela.
You seem like you've got a good handle on it.
Parece dar bem conta do recado.
You seem to forget you're a good deal more human now.
Esquece que é mais humana agora.
And since we have been faithful to you, we know that you will send us some good fortune one of these days, even though you sure as hell seem to be taking your sweet time. Amen. Ok, let's dig in.
E como sempre te fomos fiéis, sabemos que nos darás alguma sorte qualquer dia, muito embora pareça que não estás a mexer a puta duma palha.
Now Stanley, I know at your age teachers can seem cold and heartless, but later you'll understand that he did this for your own good.
Vá lá Stanley, eu sei que na tua idade os professores podem parecer frios e insensíveis, mas mais tarde vais-te aperceber que ele fez isto para o teu melhor.
You are not only a good singer but seem to be a good man too.
Não és só um bom cantor, mas tens tambem uma boa alma.
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you seem 91
you seem troubled 30
you seem nervous 52
you seem sad 20
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem upset 55
you seem 91
you seem troubled 30
you seem nervous 52
you seem sad 20
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem happy 44
you seem surprised 55
you seem a little 26
you seem tense 28
you seem a little tense 16
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
you seem happy 44
you seem surprised 55
you seem a little 26
you seem tense 28
you seem a little tense 16
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
goodspeed 27
good job 2434
goodweather 34
goodie 48
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
goodspeed 27
good job 2434
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17