A new day перевод на русский
903 параллельный перевод
So get rid of this moustache and let your sideburns grow, tomorrow's a new day!
Избавься от усов и отрасти бачки, завтра новый день!
- It's a new day.
- Уже утро.
It's a new day, and we have to change.
Время теперь другое.
You fear nothing when you're not alone and have something to believe in, and, waking up in the morning, you know it's worth starting a new day.
Ничего не страшно, если ты не один, и у тебя есть во что верить, и просыпаясь утром, знать, что стоит начинать этот день.
And a new day dawns... and a new victim is chosen...
Новый день наступает... и новая жертва уже избрана...
My beloved subjects, a new day will dawn.
Возлюбленные подданные, наступает новый день.
The start of a new day, in the grey dawn vultures will take wing to far shores flying soundlessly in the name of order
Утром следующего дня, в сером рассвете грифы поднимаются и летят к далеким берегам беззвучно, во имя порядка.
A new day is born.
Рождение нового дня.
A new day is dawning for mankind.
Настаёт новая эра эволюции человечества.
Every sunrise brings a new day.
Каждый восход солнца дарит новый день.
We give thanks for the dawn of a new day.
Благодарим за начало нового дня.
"The beginning of a new day is the beginning of a new life."
"то нейимгла лиас йаимоуяциас леяас, еимаи то нейимгла лиас йаимоуяциас фыгс."
I find out something new about her every day, it seems like, and it's a pretty big thing that I would've never expected out of her.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Well, as your general sales manager, I beg to report that since we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle, but giving the saps the high pressure the next day at home,
Ѕудучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме гр € зные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам,
Who is there that cannot look back and remember his first day at a new school?
Кто не может оглянуться и вспомнить первый день в новой школе?
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time.
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
It weeps, it bleeds ; and each new day a gash is added to her wounds.
Вопит, исходит кровью ; каждый день Приносит раны новые.
You have every day a new girl.
У тебя каждый день новая девушка.
One day she looks out and sees a new lifeguard outside her window and it's very beautifully described.
Однажды она смотрит в окно и замечает нового телохранителя. Этот момент хорошо описан ее глазами.
No, for as I speak, the bells of a million churches in every far corner of the earth ring out in salutation to the earth's new day of hope.
Голоса радости возносятся в тысяче гимнов.
- a new show every day...
- каждый день новое шоу...
We'll have two good meals a day and new clothes twice a year.
Мы сможем есть два раза в день, и покупать новое сари дважды в год. В конце концов, мои предки были писателями, и я продолжу их традицию - Так оно и будет.
What a glorious, gorgeous, brand-new day!
Какой чудесный, роскошный новый день!
A love that had only just turned from a dream into reality, that transformed with each new day, laughter quickly turning to bears and tears suddenly turning to laughter.
Любовь только сейчас стала перерастать из мечты в реальность трансформируясь с каждым новым днем. Смех превращался в плач плач сменялся смехом... Первая любовь!
And that time I caught them on the service stairs... the day after, there was a new dress... a present from Octave!
На днях я застала ее на служебной лестнице. А позавчера еще лучше - в новом платье. Подарок Октава.
A new boyfriend every day.
Каждый день подавай ей мужчину.
A salute to the new day!
"Приветствие дня".
Let us sing a hymn of love to the hope of every new day.
Давайте же споём гимн любви с надеждой на каждый новый день.
Until one day a new river took source in the mind of a man named DeWitt Clinton.
Или заканчивались в горах.
One day they came to select a new guinea pig from among the prisoners.
Однажды они пришли, чтобы выбрать нового подопытного из числа заключенных.
He wants me home for New Year's, just for a day, do you mind?
Он хочет, чтобы я приехала к нему на Новый Год. Только на день. Ты не возражаешь?
Just the other day, I bought a new press...
Недавно я купил новый пресс...
He's like a horse... he has a new girl every other day.
Он прямо как мерин... Каждые пару дней у него новая девушка.
One day, you'll find a new job.
Когда-нибудь вы найдете работу.
And even if this will be your last day know that you've been a pioneer of a new science..
И если этот великий день будет для вас последним, вас может утешать мысль, что вы явились первопроходцами новой науки.
I saw you at New Market the other day. You were buying a shirt.
Я видела вас недавно на новом рынке, вы покупали себе рубашку.
we will be starting a whole new life together, you and me, and one day, one day you just watch, we'll have a big white house on Knob Hill, with a chandelier to hang in every room.
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
When you ´ ve found new delight, When you feel your heart ´ s might, And love is back in sight, Each day is a summer ´ s day.
Когда вы находите новое наслаждение, когда вы чувствуете силу вашего сердца, и любовь появилась на горизонте, каждый день становится летним днем.
Every day a new key, a new doorman, a new face at the reception desk...
Каждый день новый ключ, новый швейцар, новое лицо за стойкой в гостиной...
I was reading the other day that there's a dentist in New Jersey who has topless nurses.
Хорошо, мисс Дикинсон. Ради бога, не трогайте инструменты.
It gives you a new way of looking at the day.
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
And each new day a gash is added to her wounds.
Каждый божий день ей прибавляет раны.
Boris Dimitrovitch, from this day on, I will lead a new life.
Борис Дмитриевич, с этого дня я начну новую жизнь.
Well, one day, this settlement of yours is gonna need a new leader.
А то, что однажды твоему поселению потребуется новый лидер.
Might take a day or two, but I'll find a new one.
Может, на это уйдёт пару дней, но я найду новый дом.
Fine, fine. A day or two, you'll be on your feet, as good as new.
Через день или два ты уже будешь на ногах, как новенькая.
Agent 9000 initiated on his own, a new approach on the following day.
На следующий день наш агент 9.000 принял на себя новую инициативу...
Every 10 minutes, for several hours a day, the new machine invites her to its keyboard.
Каждые 10 минут, в течение нескольких часов в день, новая машина приглашает ее поработать на своей клавиатуре.
Why, one doesn't start on a new job every day!
Не каждый день получаешь новую работу.
"At last a day come in which I had nothing new to see, " nothing to surprise or enchant me, nor strength to shoot, nor anything.
"Наконец, наступил день, когда у меня не осталось ничего, что могло меня заинтересовать или удивить, ни сил, чтобы снимать фильм, ничего."
Every day you're doing new things and every day there's a new Washington Post to help.
Каждый день недели вы занимаетесь чем-то новым... и каждый день выходит новый "Вашингтон Пост" вам в помощь.
a new life 65
a new beginning 46
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new beginning 46
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17
a new wardrobe 42
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151