Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Во что вы верите

Во что вы верите перевод на английский

168 параллельный перевод
Что случается с тем, во что вы верите?
What happens to everything you believe in?
- А во что вы верите?
- What do you believe in?
Единственное, во что вы верите, это я.
The only thing you believe in is me.
Пора спросить себя : во что вы верите?
It's time to ask yourself what you believe.
Мы пытаемся понять, во что вы верите.
We are trying to find out what you believe.
Иногда истина - это то, во что вы верите а иногда то, что вы решаете.
The truth is sometimes what you believe it to be and other times what you decide it to be.
Все зависит от того, во что вы верите, и во что другие люди говорят вам верить.
It all depends on what you believe and what other people tell you to believe.
Учитывая всё, во что вы верите, не думаю, что вы могли поступить иначе.
Given everything you believe in, I don't see how you could've behaved differently.
- почти все, во что вы верите.
-... almost everything you believe in.
Детки, все, во что вы верите, - неправда.
"Everything you believe is wrong."
Во что вы верите?
No, what do you believe?
Есть ли что-то, во что вы верите абсолютно?
What do you believe in?
Хорошо, начнем по кругу. Расскажите, во что вы верите.
Alright, let's just go around the room, and tell me what you believe in.
Вы мужчины ни во что не верите.
You men don't believe in anything.
Во что же вы верите, мистер?
What do you believe in, mister?
Вы ни во что не верите.
You don't believe in nothing.
Вы не верите ни во что, даже в себя.
You don't believe in nothing, not even in yourself.
Вы не верите ни во что?
Don't you believe in anything?
- Вы ни во что не верите?
Don't you believe in anything?
Я не собираюсь заставлять вас поверить во что бы то ни было... Кроме того, чему вы сами верите в своем сердце.
And I wouldn't ask you to believe anything... that you did not feel right in your own hearts.
Во что вы, ублюдки, вообще верите?
Do you believe in anything, you bastards?
И вы действительно верите, что Виктор Фокстрот влетел в разрыв во времени?
And you really believe that Victor Foxtrot flew into a time warp?
Вы верите что, он должен был остаться во Вьетнаме
You think he should stay in Vietnam.
Во что вы верите.
What you believe.
В этом я убеждён. А теперь я бы хотел узнать, во что верите вы? Что каждый из вас чувствует прямо сейчас, что творится в вашей душе, о чём вы думаете.
That's mine and I want to know what you, today, what you believe in your heart of hearts.
Я не знаю, во что верите вы, и мне как-то всё равно, но признайтесь, верования странные бывают
You know, I don't know what you all believe'n I don't really care, but you have to admit, beliefs are odd.
Ей были посвящены трёхдневные дебаты в Реймсе, но священники не пришли к согласию. Вы ведь не верите во всё, что говорите здесь, святой отец.
I would say to you... the law!
- Мне плевать, во что вы там верите.
- I don't care what you believe in.
Вы идете против всего, во что по вашему утверждению верите.
You're going against everything you claim to believe in.
Вы ведь ни во что это не верите.
Surely you don't believe in any of this.
Если вы верите в это, вы поверите во все, что угодно.
If you believe that, you'll believe anything.
Доктор Питерс, мы не будем просить вас говорить то, во что вы сами не верите.
We wouldn't ask you to say something you don't believe.
Вы вроде говорили, что не верите во все эти байки и сказки.
I thought you said you didn't believe in that fairy tales and hokum stuff.
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
So, if you feel something... remember something... believe something... I'm not about to tell you it's not real.
Лейтенант... когда вы умрете, вы верите, что ваш дух попадет в Сто-во-кор?
Lieutenant... when you die, do you believe your spirit will go to Sto-Vo-Kor? .
Сто-во-кор, лейтенант... вы верите, что попадете туда?
Sto-Vo-Kor, Lieutenant... do you believe you'll go there?
Господи, Вы что, действительно верите во все это?
Jesus Christ, you really do believe all this stuff.
Значит, вы не верите в пророчество? Во что я верю, - что мои люди достаточно страдали.
Either way, they've guided us for over a century.
Вы верите во все, что вам скажут.
You people believe anything.
Вы ни во что не верите.
You don't believe in anything.
Вопреки тому, во что вы, очевидно, верите, я не идиот, профессор Хетсон, и я довольно уверена, что за те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы.
Contrary to what you believe, I'm not an idiot, Professor Hetson. I'm fairly certain in the 20 minutes you spent mocking my formative years was a major off-ramp from modern comp lit.
Меня зовут Эдвард Карнби, мой долг - защитить вас оттого, во что вы не верите.
My name is Edward Carnby, and I'm here to protect you from the things you don't believe.
- Вы что, верите во все это?
- You saying you believe in this stuff?
Вы просто ещё не готовы. Счастливо верите во что-то невидимое, но если оно стоит прямо перед вами, вы говорите : "Нет, я тебя не вижу!"
You're happy to believe in something that's invisible, but if it's staring you in the face, "Nope, can't see it!"
Главное - то, во что верите вы.
So again I say, what matters is what you believe.
Мягко говоря, вы ни во что не верите.
Which is an inoffensive way of saying you don't quite believe in anything much.
А во что же вы верите?
- so what you believe in?
Ну а вы-то во что верите, Позвольте спросить?
please allow me to ask, what's your belief?
Во что вы верите?
- I'm afraid of them.
Я не верю в то, во что верите вы.
I don't believe in the same things you do.
Не думал, что вы верите во всё это колдовство.
I just didn't think you was the mumbo-jumbo kind, though.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]