Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Во что я верю

Во что я верю перевод на английский

463 параллельный перевод
Единственное, во что я верю, Джекилл, это в то, что ваши идеи дики, нелепы...
All I can believe is that your ideas are not normal, Jekyll, not fit...
Ты прячешь радуги в рукаве, вот во что я верю.
Rainbows up your sleeve And that's what I believe
Она символизирует то, на что Я готов пойти ради неё, какую тяжелую работу Я готов проделать за то, во что Я верю.
They represent what I'm willing to do... how hard I'm willing to work for what I believe in.
Это то, во что я верю.
This is what I believe.
Но эта неясность, вот во что я верю.
But that vagueness, that's what I believe in.
Это противоречит тому, во что я верю.
It is against everything I believe in.
Я написал о том, что мне известно, а не о том, во что я верю.
I wrote what I know, not what I believe in that book.
Но то, во что я верю, не имеет большого значения.
But what I believe is of little importance.
Какая тебе разница - во что я верю, а во что - нет?
Let me go on believing it. Who are you to tell me what to believe or not believe?
У меня такое чувство, что всё, во что я верю, ради чего я живу, рухнуло навсегда.
I feel that everything I've lived for has collapsed forever.
Я еще не поняла во что я верю.
I don't know exactly what I believe.
Я скажу вам, во что я верю.
I tell you what I believe.
Это против всего, во что я верю.
It is against everything I believe.
Теперь уже не важно, во что я верю.
What I believe is no longer relevant.
Во что я верю... что ты убил его отца... как в истории которую я слышал.
What I believe... is that you killed his father... like the stories I heard go.
Я рассматриваю это как элемент пребывания "настороже". Я не верю в культуру. Во что я верю, так это во встречи.
But I see this as part of my investment in being "on the lookout." I don't believe in culture, to some extent, but rather I believe in encounters.
Во что я верю, не важно.
What I believe is not the point.
Во что я верю... так это в веру.
What I believe in... is faith.
Я верю, что это будет быстрая война... с небольшими потерями.
I believe it will be a quick war... that there will be few losses.
Зачем я притворялась, лгала себе, что это лишь мимолетный флирт, когда я знала, что говорю то, во что сама не верю?
Oh, why do I go on pretending... lying to myself, saying it's only a passing flirtation... when I know I'm only telling myself the things I want to believe?
Я мало во что верю, но я начинаю верить в дружбу.
I believe in little, but I may start believing in friendship.
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота,
And even if... Which I do not for a moment believe.
- Я ни во что не верю.
- I don't believe in anything.
Нет! Я лучше всю жизнь проживу в этой грязной дыре,.. ... чем сбегу продолжать воевать за то, во что не верю,..
I'd rather spend my whole life living in this dirty hole than escape to fight again for things I do not believe against people I do not hate.
Я думал, что ни во что не верю.
I said that I believed in nothing.
- Я ни во что не верю! - Но ты должна, Ева.
- I don't believe in anything!
Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - - ну, вроде меня - - приехал в Бригадун и захотел остаться.
"Look, I'm not saying I believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like- - "well, like me- -"
По-твоему, я верю в то, что окончание этой войны принесет России славу?
Because Russia will be a greater nation after the war? Then, why?
Я ни во что больше не верю. Рокко, умоляю, не надо, не то я брошусь вниз, я убью себя!
If you keep on like this, I'll jump.
Не хочу, чтобы Вы считали меня ненормальным или что я легко верю во всякие сказки.
I don't want you find me a madman or a someone who believe in everything.
Я ни во что не верю.
I don't think anything.
Я не верю ни в Бога, ни в Сына Божья, ни в вас, ни во что.
I don't believe in God, nor in the son of God, nor in you, nor anyone else.
Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории.
I believe I've been completely logical about the whole affair.
Я кое во что верю. Вероятно, даже слишком крепко для нашего времени.
I believe in something... perhaps too much... for the times we are in.
Он хвалился, что создал самую мощную взрывчатку во Вселенной, и я ему верю.
He boasts that he's created the most powerful explosive in the universe, and I believe him.
Я верю, что есть разум во Вселенной, кроме некоторых частей Нью-Джерси.
I believe there's an intelligence to the universe, except for parts of New Jersey.
Насколько я могу судить, Вы будете продолжать принимать их... потому что я не верю, что президент Эйзенхауэр... когда-нибудь выведет с Кубы войска.
... and you'll continue to get those.
Я хочу, чтоб ты уяснил для себя одну штуку... Я ни во что не верю.
There ain't but one thing that I want you to understand... and that's that I don't believe in anything.
Мне не нужно никуда торопиться, потому что я ни во что не верю.
I don't have to run away from anything,'cause I don't believe in anything.
Но я верю в то, во что не веришь ты, и это вовсе не мешает мне жить.
I believe in it, even if you don't. Meanwhile, I live.
Я часто замечаю, одновременно с ужасом и облегчением, что больше я ни во что не верю...
I often discover, with horror and relief... that I no longer believe in anything...
Я часто замечаю, одновременно с ужасом и облегчением, Что больше я ни во что не верю...
I often discover with horror and relief that I believe in nothing.
Я прихожу каждую ночь, делаю свое дело, говорю о том, во что верю!
I come in every night, make my case, make my point, say what I believe in!
Но когда сегодня ночью я видел тебя - я точно знал, во что верю.
But when I saw you tonight, I knew exactly what I believed.
Сказать по правде, Кэтрин, я уже не уверен, во что я сегодня верю.
Catherine, to tell you the truth, I'm not so sure what I believe these days.
В глубине души вы согласны с тем, что говорил мсье Трико и во что верю я.
I know you agree with Mr. Tricot and me.
Я ни во что не верю.
I don't believe in anything.
А вот во что верю я :
I know what I believe.
Я больше ни во что не верю!
Now I don't believe in nothing no more.
Я не могу играть то, во что не верю.
I can't play a role in which I don't believe.
Послушай, я говорю только то, во что сам верю.
Listen hear, boy, I've only been telling you what I believe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]