Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Во что они верят

Во что они верят перевод на английский

69 параллельный перевод
Вот во что они верят.
That's what they believe in. Fear.
Они хотят вернуть свою страну. Она все еще наша. Но, только до тех пор, пока у людей хватит смелости бороться за то, во что они верят.
Because it still belongs to us as long as the people have the guts to fight for what they believe in.
Люди не хотят ничего рядом с ними, даже если это что-то, во что они верят, что-то, что они думают нужно обществу, например тюрьмы. Все этого хотят, правильно?
People don't want anything near them, even if it's something they believe in, something they think society needs like prisons.
И тем не менее, это то, во что они верят. И убедить их оставить эту веру будет очень непросто.
Nevertheless, it's what they believe in and it won't be an easy matter to talk them into leaving.
Но, видимо, все ходят в школу и никогда не говорят, чего они действительно хотят, что им нужно, во что они верят!
But most of them probably walk through these halls every day never telling anybody the truth about what they really want, or need, or believe, because people like you,
А еще я понял, что движет людьми, во что они верят и на что готовы ради пары монет, как могут из-за них сгибаться, вставать на колени и даже ползать на четвереньках.
And I discovered what motivates people and what they're willing to do for a few coins : they'll bend over, kneel down, even crawl on all fours.
Слишком многие сходят с ума от того, во что они верят.
Too many people go overboard with what they believe.
И их борьба перепутана с тем, во что они верят в боге.
And their fight gets mixed up with what they believe about God.
Да. Им не хватает храбрости отстаивать то, во что они верят, потому что есть противоположные точки зрения, а это приводит к конфликтам, а хорошие девочки не любят конфликты, так что чаще всего они просто заставляют себя присоединиться к толпе.
They lack the courage to stand up for what they believe in because there might be opposing viewpoints, and that leads to conflict, and good girls do not like conflict, so they usually talk themselves into going along with the crowd.
- А во что они верят?
What do they believe?
Они точно знали, во что они верят.
They knew exactly what they stood for.
Люди склонны говорить во что они верят И во что верите вы?
People tend to say what you believe And what you believe
Я - я должна вернуться и поддержать людей чтобы они отстаивали то, во что они верят.
I-I have to get back out and encourage people to stand up for what they believe in.
Таковой была жизнь... множество людей с множеством мнений, страстно защищающие то, во что они верят.
"This is truly what life was like... " a lot of people with a lot of opinions " arguing passionately for what they believed in.
Ключ к людям - то, во что они верят.
The key to people is what they believe.
Меня не интересует, во что они верят.
I don't care what people believe.
- о том, во что они верят относительно их религии?
- about what they believe with regard to religion?
Слушайте, мы просто просим всех, кто хочет играть на PS-4 бороться за то, во что они верят.
- Look, we're just asking people who want to play on PS4s to fight for what they believe in.
Власть не может отобрать у тысяч людей всё, во что они верят и что любят.
One regime can't rob thousands of all they believe in and love.
Это не мешает 5 миллиардам людей верить в то, во что они верят.
Don't stop five billion people believing what they believe.
-... я верю, что многие люди готовы платить миллионы, а то и миллиарды за то, во что они верят.
-... what I believe is that a lot of people like you are willing to pay six, sometimes seven figures for what they believe.
Во что они верят? Они верят, что в каждом теле, Две жизни, две души.
What they believe is that every body has two lives, two souls.
Они ни во что не верят.
They no longer believe in anything.
Они же не верят ни во что!
They don't believe in anything!
Они ни во что не верят.
They believe in nothing.
Люди зачастую не верят в Бога потому что они сознательно решают ни во что не верить.
People don't so much believe in God as they choose not to believe in nothing.
Они просто сражаются за то, во что верят.
They're just fighting for something they believe in.
Они слабы, несдержанны и ни во что не верят.
They are weak, unruly and believe in nothing.
Мужик, ты должен признать что, когда они во что-то верят, то ничто не свернёт их с пути...
Man, you got to admit when they get an idea in their heads...
А во что именно они верят?
What exactly are their beliefs?
Они ни во что не верят.
They believed in nothing.
Конечно поверит, люди верят в то, во что они хотят верить.
- Of course he will. People believe what they wanna believe.
Ненавижу атеистов, потому что им безразлично если кого-нибудь насилуют посреди улицы, им безразлично что их женщины прыгают на экранах ТВ с обнаженной грудью, им все равно, они ни во что не верят.
I hate atheists because atheists don't care if somebody fornicates in the middle of the street, they don't care if their women go bouncing around on TV topless, it makes no difference, they don't believe in anything.
Знаете, вещи, которые они - "знают" не могут быть правдой. Люди, которые в других отношениях настолько рациональны во всем остальном, и при этом они верят в то, что по воскресеньям они пьют кровь
You know, things that they know can't be true, people who are otherwise so rational about everything else, and then they believe that on Sunday they're drinking the blood of a 2,000-year-old God.
Они верят, что смогут нейтрализовать эффект бешенства, вызванный мочой, они... они войдут внутрь, чтобы осмотреть выживших.
Once they believe they can neutralize the enraging affects of the pee, they'll... they'll go in to look for survivors.
Они показали, что иногда необходимо сомневаться в том, во что все вокруг верят беспрекословно.
They showed it's sometimes necessary to doubt an idea that everyone around you believes unquestioningly.
А они... они не верят в то, во что верю я.
And they- - they don't believe in what I believe in.
Они умирают за то, во что верят.
They die for what they believe in.
Говорят, что они ни во что не верят.
It's said that they believe in nothing!
И... и ты хочешь гордиться ими, когда они отстаивают то, во что верят, что считают правильным.
when they stand up for what they believe is right.
Они ни во что не верят.
They don't believe in anything.
Значит ли, что они верят во что-то сильнее, если делают это?
Does it mean they believe in something more... because they do that?
Люди верят в то, во что они хотят верить, Ричи.
People believe what they wanna believe, Richie.
Трое. Я не могу рассказать им о моём отношении к Гитлеру из-за того, что здесь творится, потому что благодаря их учителям они во всё это верят.
I cannot tell them of my feelings for Hitler, for what is happening here because their teachers, they believe it all.
А раз они решили работать с ним - они не верят ни во что.
Because if they worked with him, they believe in nothing.
- А во что же они верят?
Oh, what do they believe in?
Я не верю в то, во что верят они. Ясно?
I don't believe what they believe, okay?
Они верят, что война может быть выиграна без борьбы.
They also believe a war can be won without fighting.
И во что же они верят?
And what do they believe?
У протестантов есть мужество выступать перед всеми за то, во что верят, они не прячутся за экраном компьютера.
Protestors have the courage to stand out in front for what they believe in, not hide behind a computer screen.
Во что они верят?
What do they believe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]