Всего несколько часов перевод на английский
271 параллельный перевод
Всего несколько часов назад, я думал, что я на вершине мира.
Just a few hours ago, I thought I was on top of the world.
У этой женщины было всего несколько часов страсти, когда её жизнь вспыхнула огнём.
She had her adventure for a couple of hours.
Я был с ним знаком всего несколько часов, но что забавно, с самого начала...
I only knew him a few hours but it's funny, right from the start...
Как ни странно, мы встретились всего несколько часов назад.
It's strange, we only met him a few hours ago...
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit.
Тебя ждет всего несколько часов допроса.
You have a few hours of debriefing.
Этого человека прекрасно все знают... хотя, в то же время, он - один из самых молодых пилотов "фанни каров", принявших участие в сегодняшнем состязании... он подошел к моей регистрационной стойке всего несколько часов назад...
It's a man that everybody knows... even though he's one of the newest funny car pilots on the circuit today, a man whose entry crossed my desk just a few hours ago.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент. Богатый набор сложных органических молекул, включая компоненты белков и нуклеиновых кислот.
After only a few hours, the interior of the reaction vessel becomes streaked with a strange brown pigment a rich collection of complex organic molecules including the building blocks of the proteins and the nucleic acids.
Разве не вь? подали заявление, в полицию спустя всего несколько часов после убийства?
Did you make a statement to the police within a few hours of the murder?
Всего несколько часов и всё было уничтожено.
In the space of a few hours everything was destroyed.
Она впервые за 3 года о чем-то попросила! - Всего несколько часов!
It's the 1st time she asks someting.
Прошло всего несколько часов, как я перевёл и произнёс вслух первое из заклинаний для воскрешения демона из Книги Мёртвых. Тише... слушайте.
It's been a few hours since I translated the demon passages from the Book of the Dead.
У нас есть всего несколько часов.
We only have a few hours.
У нас было всего несколько часов.
- We didn't get to see them.
У нее есть всего несколько часов.
She only has a few hours.
Мы прилетели всего несколько часов тому назад.
We've only been here a few hours.
Мы здесь всего несколько часов.
We've only been here a few hours. Ha!
Осталось всего несколько часов.
That's only a few hours away.
Я знал ее всего несколько часов и тем не менее...
I knew her only a few hours and yet...
Они прибыли всего несколько часов назад.
They just arrived a few hours ago.
И пока я смотрел... крайне интимное видео... украденное всего несколько часов назад у одного из моих лучших друзей..
And as I sat watching the intimate and highly personal video, stolen only hours earlier from one of my best friends,
Ваше исправление заняло всего несколько часов.
Only a few hours have passed during your correction.
После этого останется всего несколько часов восхождения, пока не сможем установить передатчик.
After that, we've only got a few more hours of climbing left before we can set up the transmitter.
Когда ты передала мне образцы, им было всего несколько часов, но клетки уже разлагались.
They were only few hours old when you handed them over, but they already showed sign of decay.
У неё есть всего несколько часов до возвращения в медотсек.
She only has a few hours before she returns to Sick Bay.
Всего несколько часов назад эти мины представляли собой коварное оружие, использовать которые осмеливался лишь Доминион.
A few hours ago, these mines were a ruthless weapon only the Dominion would use.
Это существо мертво всего несколько часов.
The creature's only been dead for a few hours.
Всего несколько часов в интернете, один поход в библиотеку и мы сможем разобраться с нашим фамильным древом.
Just a few hours on the Internet, a trip to the library we could sketch in the entire family tree.
Это займет всего несколько часов.
It'll just take a few hours.
Всего несколько часов назад, как раз тогда, когда я начал свое расследование, кто-то отключил мою программу и уничтожил все мои воспоминания за последние 24 часа.
Only a few hours ago, as I was beginning this investigation, someone shut down my program and eliminated all my memories of the last 24 hours.
Мне осталось всего несколько часов до - -
I am hours away from- -
- Всего несколько часов.
- Just a few hours.
Это всего лишь несколько часов, Нэнси.
It's only a few hours, Nancy.
Это всего лишь несколько часов.
Well, it's only a few hours.
Где природе нужны годы, я всего за несколько часов..
But nature takes years.
И казалось невероятным, что всего лишь несколько часов спустя... я снова был дома.
It seemed incredible that in such a very few hours... I was home again.
- Гляди как он вырос всего за несколько часов.
- Look how much he's grown in a few hours.
Сообщение от ЛабЦентрал : Доктор Хаббелл Эллиот, её директор, был выписан сегодня из финикской больницы, всего через несколько часов после трагической смерти, своего лечащего врача, Доктора Альберта Р.Стерна.
Speaking of Labcentral, Dr. Hubbell Eliot, Director of Labcentral, was discharged today from Phoenix General Hospital, only a few hours after the tragic death of his attending physician, Dr. Albert R. Stern.
Всего лишь несколько часов назад, ты так как хотел бороться с Kротонами!
It's only a few hours since you wanted to fight the Krotons!
ƒоктор, судьба всего человечества может решитьс € в последующие несколько часов!
Doctor, the fate of all humanity might be decided within the next few hours!
Это всего на несколько часов, Трис.
It'll only be for a few hours, Tris.
... Всего через несколько часов после освобождения заложников...
In a related story, only hours after the rescue at McKinley Dam, news reporters become news makers.
Всего лишь через несколько часов, в любом случае...
A few more hours of it, anyway.
Всего на несколько часов.
Only for a few hours.
Она исчезла всего за несколько часов до того, как первое землетрясение сотрясло Нью Йорк Сити.
She disappeared only a few hours before the first quake struck New York City.
Всего несколько часов.
Just a few hours.
Всего через несколько часов, если всё пойдет по плану, мы изменим историю.
In just a few hours, if all goes as planned, we'll have changed history.
... Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой. "
"When the engine was started" the two brothers were very nervous "At last the plane took off and gained altitude " And that is how man " came to conquer the skies
Петр отречется от меня всего за несколько часов три раза отречется от меня.
( sing ) Peter will deny me ( sing ) ( sing ) In just a few hours Three times will deny me ( sing )
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
But in the final days of his life, he revealed an unknown side of his psyche. This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Он встретил тебя всего за несколько часов до меня.
He just met you a few hours before me.
всего несколько минут 37
всего несколько дней 23
всего несколько вопросов 24
несколько часов 105
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
всего несколько дней 23
всего несколько вопросов 24
несколько часов 105
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в день 154
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов ночи 54
часов и 115
часов в день 154
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов до того 38
часовые новости 17
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов до того 38
часовые новости 17
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего лишь 331
всего один раз 109
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на секундочку 17