Которого я нанял перевод на английский
34 параллельный перевод
- Моему зятю, кукла, которого я нанял вас поймать.
- My brother-in-law's, you dummy. The guy I hired you to catch.
Парню, которого я нанял, никогда не сравниться с твоим шоу.
This guy is a national treasure. That jerk I got to replace you, he isn't fit to hold your slide whistle.
Еще раз, это видимо Карл... человек, которого я нанял ухаживать за моими свиньями.
Once more, it could be Carl- - a hired man who cared for my hogs.
А то типа, которого я нанял, ранили в ногу, когда он пытался туда попасть.
The guy I hired got shot in the leg trying to get in there.
Карл - это парень, которого я нанял для участия в исследовании, чтобы он был моим близнецом.
Carl is a guy I hired to be my twin for a medical research project.
Мне нужен обратно тот парень, которого я нанял, сейчас же.
I need the guy I hired back. Now.
Один из парней, которого я нанял... машинами в нашей компании в то время были Ford Orion. И мы решили провести что-то вроде гонки. Я не думал, что он составит конкуренцию моему великолепному 911-му.
Our company cars at the time were Ford Orions... and we decided to have a little bit of a race, which I didn't think was any competition with my nice 911.
Это человек, которого я нанял.
That's the man I hire.
К тому времени грузоперевозчик, которого я нанял, перевезет мисс Гленанн и ее фан клуб в международные воды, героические попытки спасения будут невозможны, и ты сможешь двигаться дальше зная, что попросту ни черта не мог поделать.
You're staying put for the next hour. By then, the cargo company I hired... will have Miss Glenanne and her fan club in international waters... heroic rescue attempts will be impossible... and you can move on, knowing there wasn't a damn thing you could do.
Человек, которого я нанял, вместо девки убивает одного из моих людей, калечит второго и теперь ещё и защищает девчонку?
The man I hired to do the job kills one of my men, grotesquely maims another, and is now protecting the girl.
Ей, а вот парнишка которого я нанял.
Hey, there's the kid I hired.
Из-за нелегального двойника Красти, которого я нанял на первое причастие Лизы?
Is it about that unauthorized Krusty lookalike I hired for Lisa's first communion?
Затем, что мой персонаж - богатый покупатель из Дюссельдорфа, Приехавший сюда в Гринвилль чтобы поучаствовать в ставках на борьбу Мандинго, А ваш персонаж - эксперт по Мандинго, которого я нанял, чтобы помочь мне.
Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, here in Greenville to buy my way into the mandingo fight game, and your character is the mandingo expert I hired to help me do it.
Мелкий воришка, которого я нанял, чтобы взломать ваш сейф.
Small-time thief I hired to break into your safe.
Если человека, которого я нанял, чтобы отвечать на звонки, нету здесь, чтобы отвечать на звонки, тогда... Дзынь-дзынь. "Кто там?" " Я не знаю.
It's just, if the person I hired to answer the phone isn't here to answer the phone, then... ring, ring. "Who's there?" " I don't know.
Парень, которого я нанял.
The guy I hired.
Это наездник, которого я нанял взять мальчиков к Тройе.
It's the driver I hired to take the boys to Troyes.
Ты должен был заниматься с с репетитором, которого я нанял.
What you need to do is be working with that tutor I got for you.
Нудапофиг. Оказалось, что тому уголовнику, которого я нанял, чтобы свистнуть ваши часы, нельзя было доверять. И в результате я заработал туберкулёз ноги и впоследствии потерял ваши смертельные часы.
Anywhoozle, it turns out the criminal I hired to lift your watch was not trustworthy, and I ended up contracting tuberculosis of the foot and subsequently losing your death watch.
Вы все еще мне не доверяете. Хотя доверяете человеку, которого я нанял.
You still don't trust me, even though you trust the man I hired.
За исключением того, чтобы выглядеть как его двойник, которого я нанял.
Except look exactly like the body double I got for him.
Странно. Случайный прохожий, которого я нанял с улиц Бруклина оказался со странностями.
Hmm, strange, the random person I hired off the streets of Brooklyn is a weirdo.
Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом.
Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap.
Я думал, что ты обычный дешевый громила... которого нанял Джонни, чтобы припугнуть меня.
I thought you were some cheap hustler Johnny was running in.
" Ваше Величество, я был менестрелем, которого нанял юный принц Вильгельм, чтобы я сопровождал его в плавании к берегам Англии.
"Your Majesty, " I was a jongleur hired by young Prince William " to sail with him to England.
Я думал, ты всего лишь головорез, которого Тони Лэш нанял, Чтобы прикончить шайку, которая изнасиловала и ограбила его племянницу
I thought you were just the muscle that Tony Lash hired to kill the crew that raped and robbed his niece.
Да, ну, я просто адвокат, которого он нанял.
Yeah, well, I'm just the lawyer he retained.
Тот клиент, ради которого, я тебя нанял а ты мне еще не привел.
Yes, the piece of business that I hired you for that you've yet to fucking close on.
В результате полученной возможности расследовать происшествие более детально, Ваша Честь, выяснилось, что перевозчик, которого я нанял, не виноват в порче тех финансовых документов, к которым хочет получить доступ Налоговое Управление.
- our village in Lancaster. - Up north? No, back home in Pennsylvania.
В понедельник я взяла интервью у Бри, которого Пруит нанял руководить ACN Диджитал, пока Нила нет.
On Monday night I did an interview with this guy Bree, who had been hired by Pruit to run ACN Digital while Neal's gone.
Знаешь, я пришёл, чтобы поговорить с тобой насчёт возврата в компанию. Но ты cамый шедевральный щукин сын, которого я встречал, а ведь я нанял Далай Ламу для вечеринки у бассейна.
You know, I came here to talk you into coming back to the company, but you're the most at-peace son of a bitch I've ever met, and I hired the Dalai Lama for a pool party.
Итак, так как ты единственный человек в этом мире, которого я хотел бы убить больше, чем Айви, и которого ещё не убил, почему он нанял меня это сделать?
So, since you're the only person on the planet that I'd like to kill more than Ivy, and since I haven't yet, why did he hire me to do that?
Бенни был бы единственным адвокатом, которого бы я нанял.
Benny's the only lawyer I'd want.
Тем Харви, которого я встретил в день, когда ты нанял меня, он бы пошёл к Нилу Стилману и послал бы его нахрен.
The Harvey I met the day you hired me, he would have gone in there and told Neil Stillman to go fu... himself.
которого я встречала 21
которого я люблю 138
которого я не знаю 28
которого я встречал 35
которого я видел 47
которого я когда 271
которого я знала 88
которого я встретил 22
которого я ищу 44
которого я ждал 20
которого я люблю 138
которого я не знаю 28
которого я встречал 35
которого я видел 47
которого я когда 271
которого я знала 88
которого я встретил 22
которого я ищу 44
которого я ждал 20
которого я знал 97
которого я не совершал 18
которого я помню 35
которого я знаю 375
которого я 26
которого я убил 26
которого я любила 63
я нанял тебя 27
который сейчас час 120
который час 1256
которого я не совершал 18
которого я помню 35
которого я знаю 375
которого я 26
которого я убил 26
которого я любила 63
я нанял тебя 27
который сейчас час 120
который час 1256
который 2763
которая 1491
которые 1725
которую 441
которую я видела 24
которую я знал 64
которое 575
которую я люблю 194
которым 145
которую я когда 481
которая 1491
которые 1725
которую 441
которую я видела 24
которую я знал 64
которое 575
которую я люблю 194
которым 145
которую я когда 481
которому 127
котора 337
которой 181
которую я написал 20
который мне нравится 56
которого 294
которую я 62
которую я видел 52
которых я люблю 92
которые я видел 37
котора 337
которой 181
которую я написал 20
который мне нравится 56
которого 294
которую я 62
которую я видел 52
которых я люблю 92
которые я видел 37
которую я знаю 154
которого нет 34
который когда 173
которые когда 121
который сказал 160
который думает 119
которого нет 34
который когда 173
которые когда 121
который сказал 160
который думает 119