Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Если хочешь кого

Если хочешь кого перевод на испанский

194 параллельный перевод
Диллон - твой человек, если хочешь кого-то заказать.
Si quieres dar un golpe, Dillon es tu hombre.
"Если хочешь кого-то спасти, спаси себя."
"Si quieres salvar a alguien, sálvate a ti misma".
Поторопись, если хочешь кого-нибудь спасти.
Deprisa, si quieres salvar a alguien.
Убей меня, если хочешь кого-то убить.
Mátame a mí si debes matar a alguien.
Если хочешь кого-то ограбить, есть и более умные способы.
El punto es que, si quieres asaltar un lugar, hay formas más inteligentes de hacerlo.
Если хочешь кого-то помучить – вон садо-мазо бар через дорогу.
Si quieres torturar a alguien ve al bar sadomaso de ahí enfrente.
Если хочешь кого-то повидать - позвони.
Si tienes ganas de ver a alguien, llámalo.
Если хочешь кого-то убить - убивай, а не болтай попусту.
Pienso que si vas a matar a alguien, mátalo. No te quedes hablando tanto.
В принципе это была ошибка... это была оплошность строителей бассейна... если хочешь кого-нибудь винить.
Obviamente fue un accidente. Un descuido técnico por los constructores de la piscina. Y si quieres culpar a alguien- -
Совет от старого следопыта. Если хочешь кого-то найти, используй глаза.
Un consejo : para hallar algo, use los ojos.
Если хочешь кого-то винить, тогда вини то, что убило её.
Y si quieres culpar a algo, culpa a la cosa que la mató.
Если хочешь кого-то получить, надо разложить его по полочкам, найти слабые места.
Si deseas conseguir a alguien tienes que analizare a fondo, encontrar su punto débil.
Если хочешь кого-то ударить, надо просто разозлиться.
Si quieres golpear algo, solamente tenias que volverte loco.
Мам, а можно драться, если хочешь кого-то спасти?
Mamá, ¿ es correcto pelear si tratas de salvar a alguien?
Если хочешь кого-то обвинять, то вини её.
Mira, si quieres culpar a alguien cúlpala a ella.
Если хочешь, обмануть кого-то, будь умнее.
Si quieres engañarme, tendrás que esforzarte un poco más.
Слушай, приятель, если хочешь зайти, почему бы тебе не ухватить кого-нибудь из наших партнерш?
Si quiere entrar puede buscarse pareja.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Si quiere jugar al psicoanalista, Spock hágalo con alguien más, no conmigo.
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
y cuando ves a alguien pegando a no importa quien, si tienes necesidad de pegar porque te gusta.
Если ты кого-то любишь, то хочешь, чтобы и тебя любили, это очевидно.
Si amas a alguien, quieres que sea recíproco.
- Не много, если ты кого-то очень хочешь?
Lo es cuando uno espera a alguien, Julia.
Ох.. но если ты хочешь внуков, тебе лучше знать на кого они будут похожи..
¿ Entonces cómo van a saber tus nietos cómo lucías?
Если ты хочешь пригласить кого-нибудь с собой - без проблем. Отлично.
Puedes traer a alguien, si quieres.
Если ты хочешь кого-нибудь мотивировать, не упоминай смерть.
Si quieres motivar a alguién, no meciones la muerte.
- Тоби, если ты и ФБР хочешь искать агрессивно настроенные группы я не одна из тех, кого вы убедили. - Си Джей Вернись к президенту.
Si tú y el fbi quieren una caza de brujas no debes convencerme a mí, es al Presidente.
И если ты хочешь стать тем, кого берут в игру, ты должен научиться понимать партнера с одного взгляда.
Si esperas llegar a ser el tipo de hombre... con el que otros hombres salen a dar batalla... tienes que aprender a leer a tu compañero.
Я не против, чтобы ты целовала меня, если это - потому что ты хочешь поцеловать меня, но не ради мести или чтобы помочь тебе забыть кого-то ещё.
No me importa que me beses porque quieras besarme. Pero sí si es por venganza o para olvidar a alguien.
Если ты действительно так хочешь встретить кого-то, сходи к моей подруге.
Pero si tú realmente, realmente quieres conocer a alguien ve a ver a mi amiga " Ida Pearlstein,
Если ты не хочешь этот пост, я возьму кого-то еще.
Si no quieres la misión, tomaré a alguien más.
У меня была сегодня самая безумная ночь в жизни и я понял,.. ... что если ты хочешь что-либо или кого-либо, надо добиваться этого.
He tenido la noche más loca de mi vida, y aprendí que si realmente quieres algo o a alguien, debes luchar por eso.
Если ты серьёзно хочешь поразить кого-то, и как следует наебать, то надо подойти к этому творчески.
Si realmente quieres impresionar a alguien y quieres joderlos, lo que haces es ser creativo.
Она была в порядке, когда я ее принял. Если хочешь винить кого-нибудь, вини педиатра.
Si quieren, que culpen al pediatra.
Папа, если ты хочешь обвинить кого-то в неудачах корпорации, то почему бы тебе не посмотреть в зеркало?
Papa, si quieres echarle la culpa a alguien de la luthorcorp, ¿ Por qué no te miras en el espejo?
Если ты не хочешь увидеть кого-нибудь из твоих друзей на больничной койке.
A no ser que quieras ver a más compañeros tuyos en el hospital
Послушай, если ты хочешь кого-то подколоть, тебе нужно его опозорить так, что бы другие смеялись над ним.
Mira, si quieres quemar a alguien, debes apenarlo haciendo que otra gente se ria.
"Если хочешь создать изобилие в своей жизни... создай его для кого-то другого".
Si quieres crear abundancia para ti mismo... créala para alguien más.
Да, а если он в кого-то стрелял, ты хочешь, чтобы они вернулись?
Si y él estaba disparándole a alguien, quieres que regresen?
Если хочешь 5 по макроэкономике Финстера Баха, то ты должен понять, что он ненавидит всех, у кого уровень дохода ниже прожиточного минимума.
Si quieres una buen nota en Macroeconomía debes entender que Finster odia a todos los pobres.
Если ты хочешь переманить кого-то на свою сторону, заставить его предать людей, которых он любит, ты должен хорошо его узнать.
Cuando quieres convertir a alguien en una ventaja hacer que traicione a la gente que ama tienes que llegar a conocerlo.
Я вам расскажу. Она прочитала в книжке что если ты хочешь кого-то влюбить в себя, нужно засунуть его волосы в плюшевого медвежонка и не есть мяса три дня.
Deja que te cuente, leyó en un libro que si deseas que alguien te quiera, tienes que meter un mechón de su pelo dentro de un oso de peluche y no comer durante tres días.
Я просто говорю, что если ты это не хочешь, или тебя заставили это есть и если больше нет желающих, то я знаю кое-кого, кто с радостью поможет тебе от этого избавиться.
Sólo digo que si no fueras a comértela, o si la fueras a consumir por obligación, o por satisfacer las expectativas de otra persona, conozco a alguien a quien le gustaría quitártela de las manos.
Послушай, Карла, Я могу найти кого-нибудь, чтоб тебя подменили, если ты хочешь попрощаться.
Oye Carla, puedo conseguir a alguien para que te cubra si deseas tomar un tiempo para despedirte.
В смысле ты гуляешь с кем-то и это нормально, но... ты хочешь трахнуть его друга, ты хочешь их обоих, но... я имею в виду, это нормально, хотеть кого-то трахнуть, если у вас действительно хороший секс?
Quiero decir, sales con alguien y está bien, pero... lo deseas hacer con tus amigos, ellos... quiero decir, ¿ es correcto sexo con alguien que no... que realmente no es bueno?
И если ты хочешь порыться в грязном белье, то мне нечего сказать, дружище, потому что Чак Бартовски самый порядочный из всех, кого я знаю.
Y si buscas algo sucio, no hay nada para decir porque Chuck Bartowski es la persona más correcta que conocí.
Если ты хочешь укусить кого-то, выбери меня.
Escucha, deja a Rusty en paz. Si quieres meterte con alguien, métete conmigo.
Если не хочешь, я найду кого-нибудь другого. Только дай мне книгу.
Si tú no me ayudas, encontraré alguien que sí Sólo dame el libro.
Если что я могу кого-нибудь прислать, если хочешь.
Podría mandarle a alguien quizá.
Бабуля, Бабуля, если действительно хочешь решить её, надо найти кого-нибудь.
Querida, si quieres que se arregle tienes que salir con alguien.
Если хочешь наказать кого-то за закуску на вечеринке, укажи пальцем вот сюда.
Si quieres castigar a alguien por lo que pasó Pon el dedo aquí.
А можем позвать охрану, если хочешь избить кого-нибудь.
Podemos llamar a los guardias de seguridad de afuera si quieres golpear a alguien.
Ну так что, сегодня вечером, если хочешь пригласить кого-то - пожалуйста, потому что наш стол как-то пустоват.
De acuerdo... así, para esta noche, por el momento, si quieres invitar a alguien, por favor hazlo, Porque nuestra mesa busca un poco de su luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]