Или типа того перевод на испанский
1,710 параллельный перевод
Ты видел меня по телевизору или типа того? Нет, сэр, не видел.
¿ Me has visto en la tele o algo?
Я знаю, что ты пытался ему отомстить или типа того.
¡ Sé que intentaste sobornarlo o algo!
Как будто у нее есть сценаристы или типа того.
Es como si tuviese guionistas o algo.
Рена дала ей пива или типа того... И я прикинул че теперь делать?
Rena le había dado una cerveza o algo y... pensé, ¿ que voy a hacer?
Я могу быть няней или типа того.
Podría ser la niñera o algo así.
но... или типа того.
Pensaba en Marruecos o algo por el estilo. ¿ Qué hay en Marruecos?
Однажды, в лесу, в машине сидела пара мутили или типа того.
Érase una vez, una pareja en un coche en el bosque dándose el lote o algo.
Думала, это насильник или типа того.
Creí que era un violador.
Шерон, не хочешь немного выпить или типа того?
Oye, tú ¿ quieres alcohol o algo Sharon?
Если кто-то из семьи, то тётя или типа того...
Como tu tía o algo así. ¿ Tu tía?
Он будет расти дикарем, как белка или типа того.
Lo criamos para que sea salvaje, como una ardilla.
Да брось, чувак, я думал, что тебе надо в Мак-стор или типа того.
Creí que querías que te lleve a una tienda de Apple.
Всех президентов, которые начали войну в свой первый срок, всегда переизбирают, я уж думала, что придется бомбить Австралию или типа того.
Todos los presidentes que hacen una guerra... siempre son reelectos. Quizás debí bombardear Australia o algo.
Хотел быть королём Марса или типа того!
Quería ser Rey de Marte o algo así.
Как только наберешь нужную скорость это кольцо заполнится какой-то зеленой жижей чтобы нырнуть во времени или типа того. И оно начнет светиться.
USTED SE de Cuando no está Moviendo lo suficientemente Rápido El Círculo sí va a llenar el Depósito de Algun Tipo de Líquido de Viajes en el Tiempo verde Y va muy brillante resplandor.
Ты дровосек, что ли или типа того?
¿ Eres leñador o algo así?
Я думал, это какое-то заклинание или типа того, но...
Pensé que era como un hechizo, pero...
Нужно стрелять им в голову какими-то серебряными колышками или типа того.
Debemos dispararles en la cabeza con municiones de plata.
Народ, кто знает хороший ресторан, где в туалете есть бесплатная жвачка или типа того?
Tíos, ¿ conocéis un buen restaurante? ¿ Tipo donde dan chicles en el servicio?
Оказывается, я гей или типа того.
Resulta que soy gay, o algo así.
Может быть зайдем куда-нибудь в кафе или типа того.
¿ Quieres café? Este lugar tiene café.
Скажи, что ты его сестра, или типа того.
Diles que eres su hermana o algo así.
Видишь, эти люди не такие как служащие в банках или типа того.
Mira, estas personas no son de la clase que andan detrás de un banco o algo.
Они мигрируют или типа того.
Están migrando o algo así.
Вы, типа, устроились где-то на окраине или типа того?
en las afueras o algo así?
— В парке трейлеров или типа того?
- ¿ Un estacionamiento de camiones o algo?
Ты собираешься сделать это с моим папой, или типа того?
Qué, ¿ vas a convertir esto en algo sobre mi padre o alguna chorrada?
Так, я знаю, что у нас есть адрес в Остине, но почему она нам фотографию, там, не дала или типа того?
Ahora bien, sé que tenemos una dirección en Austin, ¿ pero ella no debería habernos dado una foto del chico o algo así?
Вспомните фильм "Вторжение похитителей тел" или типа того.
Es como La invasión de los usurpadores de cuerpos.
Знаешь, я продолжаю фантазировать, что закончу жизнь стариком... в холле отеля, смотрящим общественный телевизор, пускающим слюни, с калоприемником или типа того.
Sabes, tenía mis fantasías sobre cómo sería cuando fuera viejo en un geriátrico, viendo televisión en grupo y babeándome, con una bolsa de colostomía colgando.
И мне вдруг показалось, что я увидел свою бывшую или типа того.
De repente, sentí como si viera a una ex novia o algo.
Я обучу его фондовому рынку, посажу на "Американ Трейд", или типа того.
Le enseñaré sobre la bolsa. Lo meteré en Ameritrade y esa mierda.
А потом был слегка разочарован, когда выяснилось, что ты не сдохнешь или типа того.
Y luego estuve vagamente decepcionado cuando escuché que no ibas a morir ni nada parecido.
Это было похоже на свидание, или типа того.
No fue una cita ni nada.
У меня там кто-то вроде дяди, или кузена, или типа того.
Tengo un tío o un primo o lo que sean.
Может до 10 сосчитаешь, или типа того?
¿ Quizás quieres contar hasta diez o algo así?
Вы... вы хотите, чтобы Грег... чтобы Грег дал вам стакан воды или что-то типа того?
¿ Quiere... que Greg le consiga una vaso de agua o algo parecido?
"Хайдженик Медикал" или что-типа того.
Hygienic Medical, algo así.
Я не знаю, может быть он с привидениями, или что-то типа того.
No sé, a lo mejor hasta está encantada.
Может, Мег или что-то типа того, но я думаю, что наиболее вероятное объяснение, что это легендарный фронтмен Rolling Stones Мик Джаггер, владевший этот заправкой с 1951 по 1958.
Tal vez Meg o algo, pero creo la explicación más lógica es el legendario front man de los Rolling Stones Mick Jagger Fue dueño de ésta estación de gasolina de 1951 a 1958.
Не будь я так уверен в себе, вызвал бы его на дуэль или что-то типа того.
Si yo no fuera seguro, debería retarlo a duelo o algo así.
Они... они хотели им... они хотели, чтобы он помог им с оружием или что-то типа того.
Ellos... querían... que él les ayudara con unas pistolas... o algo así.
Слушайте, но должны же быть какие-нибудь лекарства от этого, или что-то типа того, верно?
Debe haber alguna pastilla o algo, ¿ no?
Фильм называется "Цирк позора" или что-то типа того...
Se llama "El Circo de la Verguenza" o algo así.
Фриком? Или кем-то типа того?
¿ el "raro", no?
Так что, ты думаешь, это радиация или что-то типа того?
Entonces, ¿ crees que es radiación o algo así?
Купи мелкому уёбку соску или что-то типа того, чтобы заткнулся.
¿ Por qué no le compras al maldito pequeño un muñeco o algo? ¡ Cállalo!
У тебя кризис среднего возраста или что-то типа того?
¿ Estás pasando una crisis o algo así?
Убойный отдел говорит, что когда-нибудь и до этого доберётся, но пока им некогда или чё-то типа того. А отдел по борьбе с наркотиками не заинтересован, потому что дурь мы не нашли.
La unidad antipandillas dice que lo conseguirán pero están muy ocupados o algo así y antinarcos no están interesados porque no se encontró droga.
Валить их нужно из калашей или чего-то типа того.
- Hay que darles con algunos AKs y mierda. - ¡ No putas te eches para atrás!
В смысле, наверное, я могла бы принять душ, или что-то типа того.
Es decir, supongo que podría darme una ducha o algo.
типа того 1349
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
или ты умрешь 20
или ты думаешь 100
или так 206
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
или ты умрешь 20
или ты думаешь 100
или так 206
или ты 238
или то 288
или та 24
или тебе 36
или ты не хочешь 19
или тем 56
или тебя 49
или ты боишься 28
или тех 24
или того 80
или то 288
или та 24
или тебе 36
или ты не хочешь 19
или тем 56
или тебя 49
или ты боишься 28
или тех 24
или того 80
или те 26
или ты хочешь 90
или ты забыл 46
или ты что 30
или там 61
или тот 49
или того хуже 43
или тот факт 17
или ты уволен 18
или три 30
или ты хочешь 90
или ты забыл 46
или ты что 30
или там 61
или тот 49
или того хуже 43
или тот факт 17
или ты уволен 18
или три 30