Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Или ты забыл

Или ты забыл перевод на испанский

131 параллельный перевод
Или ты забыл, как здесь захватчики народ гнетут?
Estamos ocupados, Has olvidado lo sometidos que estamos?
Твоя жена ободрала нас, как липку. Все 300 долларов забрала, или ты забыл?
Tu esposa se llevó los 300 dólares, ¿ no?
Или ты забыл, что Искатель скрепляет Ключ?
¿ O habías olvidado que el Rastreador mantiene la Llave unida?
Разве ты не знаешь, кто тут самый сладкий цветочек? Или ты забыл?
Ya te he enseñado "mi flor más bella", ¿ lo has olvidado?
Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну?
¿ Has olvidado que tu liderazgo casi provoca la derrota del Dominio?
Она шлюха, Ребус, или ты забыл об этом?
Es una puta, Rebus. ¿ O te olvidaste de eso?
Или ты забыл, что я, вроде как, его мать?
O te olvidaste lo que tuve que pasar para ser su madre?
Или ты забыл веселые деньки?
¿ O has olvidado los buenos tiempos?
Или ты забыл, зачем пришел сюда?
¿ O se te ha olvidado por qué estás aquí?
- Или ты забыл?
- ¿ Lo habías olvidado?
Или ты забыл, что человек, убивший моего отца, находится сейчас в этой долине?
¿ Olvidas que el hombre que asesinó a mi padre yace al otro lado de este valle?
Или ты забыл? Может, хочешь попробовать свои силы в одиночку?
¿ Quieres seguir tú solo a ver cómo te va?
Или ты забыл об этой шту...
No temo cometer errores.
Или ты забыл жизнь пророка Моисея?
¿ Por casualidad usted ya se olvidó de la historia de Moisés de Egipto?
У тебя собеседование сегодня или ты забыл?
Tienes una entrevista, ¿ lo olvidaste?
Он сказал : " Будь осторожен, Комбинезон, или ты забыл, кто подписывает твои чеки?
Dijo : "¡ Cuidado Mameluco! ¿ Quién firma tus cheques?"
Или ты забыл нашу стычку на мосту пять лет назад?
¿ te olvidas de nuestra pequeña carrera en... el puente hace cinco años?
Или ты забыл, кто тебе её дал.
O te has olvidado que te la dimos nosotros.
Или ты забыл?
¿ Lo olvidaste?
Или ты забыл как дал забрать им все наши деньги?
¿ O has olvidado que dejaste que se quedaran con nuestro dinero?
Или ты забыл? Пока я не узнал что значит жить здесь.
Eso era antes de que supiera cómo es esto.
Или ты забыл?
¿ O acaso te has olvidado?
Ты сказал, в день своей отставки. Каждый может делать ошибки и учиться на своих ошибках. Или ты забыл?
Eso que dijiste el día de tu dimisión, que toda la gente se puede equivocar y aprender de sus errores, se te ha olvidado.
Или ты забыл? Глава гончарной мастерской семьи Со не я, а ты, И Чжон.
¿ Has olvidado... el hecho de que el jefe de la cerámica en la familia So no soy yo... sino, Yi Jung?
Проигравший должен молчать. Или ты забыл о нашем пари?
El perdedor debería guardar silencio o, ¿ olvidaste la apuesta?
Это был торт, ты, неотесанный громила! Или уже забыл про день рождения?
¿ Olvidaste que hoy es tu cumpleaños?
Забыл. Ну, ты сведешь или нет?
Me olvidé como se llama. ¿ Me llevas a dónde está él?
- Или ты уже забыл?
¿ O ya olvidaste eso?
Или мне придется сделать так, чтобы ты забыл о прошлом. Спасибо.
- Y si me engañas te romperé no precisamente el pasado.
Или ты уже забыл?
O te has olvidado?
Ты забыл мое пиво или уже выпил?
¿ Te olvidaste de mi cerveza o ya me la bebí?
Предполагается, что они наши пленники, или ты это забыл?
Se supone que son nuestros prisioneros, o lo has olvidado?
Твой сын, милый. Или ты его тоже забыл?
Tu hijo, cariño, ¿ no le habrás olvidado también?
Ты забыл налить мне выпить. Что - пиво кончилось или тебе сделали лоботомию?
Recuerdo haber ordenado una cerveza mesero,... se te acabo el licor, o la lobotomía ya hizo su efecto?
И больше ничего. Ты только подписать забыл. Ты или дьявол!
Sólo falta firmar tú o el Diablo.
Или ты забыл?
No te burles de mi como tu madre.
А насчёт редактора ты Джиджи рассказал, или это ты тоже забыл?
¿ Le dijiste a Gigi de la gente de la televisión, o te olvidaste de eso también?
Это всё весело и хорошо, это наше "туда и сюда", но что ты, кажется, забыл, или что ты фактически никогда не выучил, это то, что я - твой босс.
Toda esta discusión está muy bien, pero hay algo que estás olvidando o que no has entendido, y es que soy tu jefe.
Ты не собирался мне говорить или просто забыл?
¿ Qué, no pensabas decírmelo o se te había olvidado?
Или ты ответишь, что забыл, что ты говорил?
¿ O vas a decirme que has olvidado lo que dijiste?
Или ты так долго прохлаждался, что забыл, какие мы крутые?
¿ O llevas tanto tiempo fuera que ya olvidaste lo buenos que somos?
Я сказал : "Господи Крист они же не написали, что ты наркоман или, что ты забыл дочь в такси, будучи пьян"
Le dije : "Dios, Krist al menos no te llamaron maldito adicto a la heroína, que estás matando a tu bebé y que vives en un taxi!"
Или ты и это забыл?
Talvez tambien ya olvide eso.
Ты не забыл, как угрожал жизни жертвы, Перед дюжиной свидетелей или около того?
A lo mejor recuerdas haber amenazado la vida de la víctima en frente de una docena o así de testigos.
Свидание. Или ты об этом тоже забыл?
¿ Olvidaste sobre eso también?
Или как ты забыл поставить дренаж моему послеоперационному пациенту?
o como olvidaste poner el drenaje en mi post operatorio?
– Или ты уже забыл?
- ¿ O ya te olvidaste?
Что кто-то их оставил или что ты о них забыл?
¿ Que alguien la dejara, que la olvidaras o que yo la encontrara?
Или ты так самоуверен, что забыл о ней?
¿ O estas muy ocupado siendo autosuficiente? ¿ Te has olvidado de ella?
Может, ты надеялась, что я умер... или что я забыл, что когда-либо женился на тебе.
Quizás esperabas que estuviera muerto... o que hubiera olvidado que me casé contigo.
Или ты уже забыл?
Nunca olvides eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]