Или ты умрешь перевод на испанский
134 параллельный перевод
Или ты умрешь.
Si no te morirás.
Пошли в лабораторию, там ты получишь медицинскую помощь, или ты умрешь.
Regresemos al laboratorio, ahí recibirás un tratamiento adecuado. Tu vida peligra.
Говори, или ты умрешь! Говори, черт побери!
Habla o morirás. ¡ Maldita sea, dímelo!
Или ты умрешь.
Si te casas, morirás.
И лучше бы им быть правильными, или ты умрешь.
- Uh, conozco este cuarto.
Замолчи, шлюха... или ты умрешь
Cállate, puta. O morirás.
Тебе надо покаяться, или ты умрешь в Армагеддоне, а я этого не хочу.
Tienes que arrepentirte o morirás en Armagedón, y no querrás eso.
Или ты умрешь!
O vas a morir!
Или ты умрешь в этой майке и шортах.
O terminarás usando pantalones cortos y camiseta.
Назови имена Сестер Тьмы или ты умрешь.
Nombra a las hermanas de la oscuridad o morirás.
Я не отпущу тебя... или ты умрешь!
¡ No te dejare escapar... a menos que mueras!
Так или иначе, ты умрёшь!
¡ Te vas a morir de todas formas!
Ха, теперь мы видим, умрешь ты или нет!
Ah, ahora veremos si morís o no!
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Puedo asegurarle... Abra esto o le juro por Dios que morirá antes que él.
А затем он сказал : "Или ты сделаешь это, или умрешь".
Y entonces puso las duras palabras sobre la mesa, "Hazlo o muere."
Я хочу, чтобы ты работал, пока не постареешь, не умрешь или пока тебя не повяжут.
Quiero que trabajes hasta que estés rendido, hecho polvo o muerto.
Человек ты или дьявол, ты умрешь.
Sois el demonio.
Ты, поможешь нам или умрешь.
Tú, ayúdanos o morirás.
Ты это сделаешь или умрешь.
Lo harás o te mataré.
Ты также сможешь отведать Сюаньзановской плоти, или же умрешь в мучениях.
También puedes comer la carne del Monje Longevidad o morirás dolorosamente.
Диана, ты не умрешь. Ты будешь жить, с ним или без него, у тебя впереди еще половина жизни.
No, Diane, con él o sin él, tienes la vida por delante.
Правильно чувак, тебе лучше иметь медицинскую страховку, или ты умрёшь.
Es verdad, tío, mejor que tengas un seguro médico o morirás.
С имплантом ты так или иначе умрешь.
Pero con el implante de todas maneras estas muerta.
Как афро-американец... по статистике ты скорее умрешь... от диабета, высокого давления или сердечной недостаточности.
Estadísticamente es más probable que como afro-americano mueras de diabetes, tensión alta o un infarto.
Что заставляет тебя думать, что для меня есть разница в том будешь ли ты жить или умрёшь?
¿ Qué le hace pensar que me importa si vive o muere?
Вроде как вещи, которые ты или должен иметь прямо сейчас, или умрешь.
cosas que necesitas ahora o estaras muerto.
Или ты побежишь и расскажешь моему мужу о произошедшем, или умрёшь.
Corre y dile a mi esposo lo que hice o quédate aquí y muere.
Если ты не умираешь от СПИДа, ты умрешь от рака так или иначе!
¡ Si tu no mueres de SIDA, morirás de cancer de todas formas!
И ты знаешь, мне все равно, если ты встречаешься с другими женщинами, или врешь мне, но ты жалок. И однажды, очень скоро, ты умрешь одиноким стариком, и твоя совесть будет нечиста.
Y sabes que... no me importa que estés con otras mujeres... o que mientas sobre ello, pero eres patético... y un día de estos te convertirás en un hombre triste, solitario, viejo... y con mala conciencia.
Или ты умрёшь.
De otra manera, morirás.
Или просто хочешь, чтобы этот лицемер не терзался после того, как ты умрёшь?
¿ Sólo para dejar libre de preocupaciones al fanático cuando ya no estés?
Тебя волнует то, нравится ли мне твоя музыка, но тебя не волнует, умрешь ты или нет.
Te preocupa si aprecio tu música pero no te preocupa si vives o mueres.
Но не вмешивайся в битву Райкаге... или ты умрёшь.
Solo recuerda, si quedas atrapada en el fuego cruzado del Raikage, morirás.
- Пусть прекратит, или ты тоже умрешь. - Лорен.
¡ Dile que se detenga o tú morirás también!
Если ты умрёшь здесь, архангелом или падшим, это навечно.
Si mueres aquí, ya seas Arcángel o Caído, morirás para siempre.
- Если это не сработает, я умру - если ты отказываешься, и возвращаешься через пару лет, то ты умрешь так или иначе
Si no funciona, me muero. Si te niegas a volver dentro de dos años, te mueres de todos modos.
Ты скоро умрешь или позже
Morirás por culpa de Mot, tu esposa.
Я надеюсь, ты разобьешься в твоей машине или умрешь
Quieren que sea gracioso.
Я не знаю как Артур это делает, но ты должен проснуться, или ты умрёшь.
No sé cómo lo está haciendo Arthur, pero tienes que despertar, o vas morir.
Ты найдёшь камень, ты принесёшь его мне, или умрёшь.
Tu encontrarás la piedra, y me la traerás. o tu morirás.
" она мен € не заставит то есть ты лучше умрешь, как мама, дед или д € д € Ѕад?
Si no quiero cortarme a cachos, ella no puede obligarme. ¿ Y prefieres morir como mamá, el abuelo, o el tío Bud?
Ты никому не скажешь, что здесь видел, или однажды ночью я приду к тебе, и ты умрешь ужасной смертью!
¡ No le dirás a nadie lo que has visto aquí o iré a por tí una noche y tendrás una muerte horrible!
Это было посланием для всех тех, кто выступал против их закона, который гласил, что ты умрешь или будешь носить шрамы своего неповиновения.
Para que todos sus opositores supieran que morirían, o llevarían cicatrices por su desafío.
Как будто тебе нет дела будешь Ты жить или умрешь.
Como si no te importase quien vive o muere
Когда-нибудь, будет это через неделю или через 50 лет, ты снова умрешь и предстанешь пред гневом Владетеля.
Algún día, ya sea en una semana o 50 años, estarás muerto nuevamente, y tendrás que enfrentar la ira del custodio.
Или что? Ты все равно вскоре просто умрешь!
Tú morirás pronto de todas maneras.
Ты умрёшь, или, как ты выразился...
Mueres, o como tú dices...
Может быть Ден и Нейт увидят ошибку избранного ими пути и расстануться с этими девчонками, или они поженятся, и ты умрешь в своих попытках двигаться дальше.
Tal vez Dan y Nate vean lo equivocados que estaban, y rompan con esas chicas o se van a casar, y tú vas a morir oprimiendo recargar.
Иначе ты умрешь от голода, ну, или заболеешь от того, что будешь ходить голым.
Si no morirías de hambre o como mínimo te pondrías enfermo por, ya sabes, estar desnudo todo el tiempo.
Ты должно быть вышел из ума если ты думаешь что я буду сидеть здесь и умирать после того как увижу как ты умрешь со своей нелепой ухмылкой на твоем лице, потому что ты думаешь о ватрушках или о той дурацкой сцене из Летней школы ( 1987 )
Debes estar loco si crees que me sentaré aquí y moriré después de verte morir con algún gesto ridículo en tu cara porque estás pensando en buñuelos, o en esa estúpida escena de "Juerga tropical"
Мне нужны доказательства, что девушка ещё жива, или ты умрёшь.
Quiero pruebas de que está viva ahora mismo, o morirás.
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты боишься 28
или ты хочешь 90
или ты забыл 46
или ты что 30
или ты уволен 18
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты боишься 28
или ты хочешь 90
или ты забыл 46
или ты что 30
или ты уволен 18
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
умрешь 99
умрёшь 73
или так 206
или то 288
или типа того 252
или та 24
или тебе 36
или тем 56
ты умрёшь 179
умрешь 99
умрёшь 73
или так 206
или то 288
или типа того 252
или та 24
или тебе 36
или тем 56
или тебя 49
или тех 24
или того 80
или те 26
или там 61
или тот 49
или того хуже 43
или тот факт 17
или три 30
или тому 16
или тех 24
или того 80
или те 26
или там 61
или тот 49
или того хуже 43
или тот факт 17
или три 30
или тому 16