Настоящему важно перевод на испанский
30 параллельный перевод
Я знаю, как это для тебя трудно, но это по-настоящему важно.
Sé cuán difícil es para ti, pero es importante.
Вот что по-настоящему важно.
Estas son las cosas que importan.
Я хочу сказать, мы ведь знаем, что по-настоящему важно, так?
Nosotros sabemos que es lo importante.
Хочешь узнать, что по-настоящему важно?
¿ Quieres saber lo que importa de verdad?
помогает понять своё место в круговороте жизни, понять, кто ты и ЧТО по-настоящему важно.
Sientes tu lugar en el orden de las cosas... sientes quién eres en realidad y lo que es importante.
Но именно они помогли мне понять то, что для меня по-настоящему важно.
Pero me ha hecho darme cuenta de qué es lo que más me importa.
Тебе придется определиться, что для тебя по-настоящему важно, потому что, если ты не пройдешь эту программу, не отнесешься к ней серьезно... Я... я просто не выдержу это еще раз.
Bueno, tendrás que descubrir que tan importante soy, porque si el programa no funciona, y quiero decir, si realmente no funciona, yo... no podría pasar por todo eso de nuevo.
Пытайся усерднее. Потому что это по-настоящему важно.
Prueba con más fuerza, porque es muy importante, ¿ sí?
Но то, что по-настоящему важно,... это то, что вы живы сейчас.
Pero la mayor verdad, la más abrumadora, es que ahora estás viva.
- Нет. Не пойми превратно, Даниэль, но когда случается что-то подобное, понимаешь, что по-настоящему важно.
Mira, no lo tomes a mal, Danielle pero algo así ocurre y te hace darte cuenta de lo que es realmente importante.
У него была любовь, и он знал, что по-настоящему важно.
Tenía amor. Nunca perdió de vista las cosas más importantes.
Теперь вы задумаетесь о том, что по-настоящему важно.
Te hace pensar sobre lo que es realmente importante.
- Что для тебя по-настоящему важно?
- ¿ Que es lo que realmente te importa?
Думаю, я так долго гонялся за собственными мечтами, что просто забыл о том, что по-настоящему важно в жизни.
Supongo que he estado... persiguiendo mis propios sueños tanto tiempo que yo... He perdido la visión de lo que es verdaderamente importante en este mundo.
Ну, по-настоящему важно, что будет модель Объединённых Наций.
Bueno, lo realmente importante aquí es que este es un modelo de ONU.
Я думаю ты никогда не знаешь что по-настоящему важно
Supongo que nunca sabes en realidad lo que es importante.
Слушай. Жизнь время от времени всем нам наносит удары, но по-настоящему важно то, что ты делаешь, когда снова поднимаешься.
La vida nos golpea a todos de vez en cuando... pero es lo que haces para volver a levantarte, lo que realmente importa.
Ух ты, в Филадельфии было настолько весело, что я забыл обо всем, что по-настоящему важно.
Vaya, todo esto de Filadelfia ha sido tan divertido que quizás haya perdido el camino de lo que importa de verdad.
" То, что мы вообще говорим, вот что по-настоящему важно.
'Solo que estemos hablando es lo que es realmente importante.'
которые по-настоящему важно, то есть на этой чудесной девочке.
Y es esa niñita increíble Annie.
Понимаете, для меня было по настоящему важно побывать здесь, чтобы вернуться на правильный путь.
Estar aquí fue muy importante para mí, para... volver al buen camino.
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
Cuando eso pasa, deberías cerrar los ojos, respirar profundamente, escuchar a la gente que te quiere cuando necesitas consejo y recordar lo que realmente importa.
По-настоящему важно не это.
- Esperad, en realidad no importa.
Потому что теперь мы объявим время, которое по-настоящему важно.
Porque ahora tenemos que enseñar el tiempo que de verdad importa.
- Когда по настоящему любишь, это не важно.
Cuando se quiere de verdad, el dinero no tiene importancia.
И очень важно стонать! По-настоящему!
Gemir es importante. ¡ Fuerte!
Больше всего я боюсь сделать по-настоящему дерьмовую, постыдную, высокопарную картину, посвященную важной теме. Ее-то я и делаю.
Mi mayor temor es hacer una película de mierda, vergonzosa y exagerada sobre un tema importante, y eso estoy haciendo.
Только это и важно по-настоящему, так?
Es todo lo que importa ¿ no es verdad?
Нет, время от времени нужно по-настоящему дышать диафрагмой, это очень важно.
No, a veces tienes realmente que respirar desde el diafragma... es importante.
Не важно, что произошло, между вами все было по настоящему.
No importa lo que haya pasado, lo que tuvisteis era real.
важно 1009
важное 45
важно не то 54
важно помнить 22
важно только то 63
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23
важное 45
важно не то 54
важно помнить 22
важно только то 63
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
настоящий герой 56
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий профессионал 16
настолько плохо 39
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
настоящий герой 56
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий профессионал 16
настолько плохо 39