Настоящему счастлива перевод на испанский
32 параллельный перевод
Это единственное время, когда я по-настоящему счастлива.
Es el único momento en el que verdaderamente soy feliz. Soñando.
Ты, должно быть, по-настоящему счастлива.
Debes ser muy feliz.
По настоящему счастлива.
Muy feliz.
Я по-настоящему счастлива, что провела последние 2,5 года со всеми вами в составе CHAM!
¡ Estoy realmente felíz de haber pasado 2 años y medio como parte de CHAM!
И я по-настоящему счастлива за тебя и твою кошку.
Estoy feliz por ti y por tu gata.
Мама была по настоящему счастлива
Mamá era realmente feliz.
Я надеюсь ты будешь по-настоящему счастлива.
Bueno, espero que seas realmente feliz.
Я вышла замуж, и я по-настоящему, по-настоящему счастлива.
Me acabo de casar, y soy realmente feliz.
Вчера вечером был момент, между проишествием в машине и перед тем как бросить тебя на дороге, когда я была по-настоящему счастлива.
Hubo un momento anoche, después de las sacudidas en tu auto y antes de abandonarte en la vereda, donde pasé un muy buen momento.
Я сейчас по-настоящему счастлива. А ты?
Soy muy feliz ahora. ¿ Y tú?
Если я в 25 буду выглядеть так же хорошо как вы, то буду по настоящему счастлива
Si me veo igual que usted en veinticinco años, seré completamente feliz.
Если ей это удастся, будет ли она по-настоящему счастлива?
¿ Y si lo logra, será realmente feliz? ¡ No!
По-настоящему счастлива.
Muy contenta.
О месте где я бы была по настоящему счастлива.
¿ Será ahí, tal vez, donde sea realmente feliz?
И.. когда она вдруг пришла Я видел этот взгляд в её глазах, который видел много раз прежде, когда она была по настоящему счастлива.
Y... cuando vino a verme el otro día, vi esa mirada en sus ojos, antes solía verla a menudo, cada vez que estaba muy feliz.
У него доброе сердце, и рядом с ним... я по-настоящему счастлива.
Y tiene un gran corazón, además... me hace muy feliz.
Ваша мама, должно быть, по-настоящему счастлива. Сын считает, что учёба веселей развлечений.
Su madre debería estar muy feliz... de tener un hijo que piensa que estudiar es divertido.
Знаешь, когда я по-настоящему счастлива?
¿ Quieres saber cuándo soy realmente feliz?
Думаю, по-настоящему счастлива я была в детстве.
Supongo que tengo recuerdos de ser feliz de pequeña.
Только что родила, и по-настоящему счастлива.
Tiene un bebe, y está muy feliz.
Твоя подруга должно быть по-настоящему счастлива,.. ... увидев твою фотографию в газете.
Tu novia debe ser realmente feliz al ver tu foto en el periódico.
Все века мы провели вместе, и все же я могу пересчитать по пальцам количество раз, когда наша семья был по-настоящему счастлива.
Todos los siglos que hemos pasado juntos, y aún así puedo contar con una mano el número de veces que nuestra familia ha sido verdaderamente feliz.
Она по-настоящему счастлива.
Parecía realmente feliz.
Но ты не будешь по-настоящему счастлива без него.
Pero nunca serás realmente feliz hasta que estés con él.
По-настоящему счастлива в последние месяцы.
De verdad muy feliz estos últimos meses.
И теперь ты можешь быть по настоящему счастлива.
Ahora puede ser "Richlig glücklich".
Спроси себя, "Когда в последний раз ты была по настоящему счастлива?"
Pregúntate : ¿ Cuál fue la última vez que fuiste realmente feliz?
Нет, я по-настоящему счастлива для вас.
No, me alegro mucho por ti.
Играла в пещерную девочку и была по-настоящему счастлива.
Jugaba a la chica de las cavernas, y estaba feliz de estar ahí.
И я счастлива по-настоящему.
Es realmente un gran tipo. Y estoy feliz... en verdad.
Я по-настоящему счастлива, Джел.
Soy feliz de verdad.
Знаете, я только что поняла, что не была счастлива... то есть, по-настоящему...
Me he dado cuenta de que no era feliz.
счастливая жизнь 18
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящие 196
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящие 196
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
насто 92