Настоящий убийца перевод на испанский
186 параллельный перевод
Он не настоящий убийца.
Que no es un verdadero asesino.
Они говорят, что эти записи показывают, кто настоящий убийца, вне зависимости какое у него алиби.
Dicen que estas cintas mostraran quien fue el asesino, no importa que coartada tenga.
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
Sinceramente, Camille, nunca me han gustado estas ideas. Pero tengo prisa. Mucha prisa.
Настоящий убийца использовал кол для льда.
El asesino real uso un picahielos.
Точно, и я ручаюсь, когда мы найдём его мы узнаем и кто настоящий убийца!
Precisamente, deduzco que cuando descubramos la ubicación de la llave, descubriremos también la verdadera identidad del asesino.
Как только убийца найдет свою следующую жертву, люди поймут, что настоящий убийца все еще в городе.
Y lo creerán hasta que el asesino vuelva a matar. Sólo entonces todos se darán cuenta que hay un monstruo en la ciudad.
Если один из этих игроков и есть настоящий убийца, Фрэнк непременно обнаружит его. Даже если ему придется обыскать каждого из них.
Si uno de esos jugadores es el asesino, Frank lo encontrará incluso si tiene que registrar a cada uno de ellos.
Отлично. Отлично, месье Пуаро. Теперь настоящий убийца совершенно успокоился.
Muy bien, muy bien, Monsieur Poirot, ya ha desconcertado completamente al verdadero asesino, ahora, ¿ puede darnos la solución real?
Настоящий убийца - хитрый, изобретательный и смелый. И псевдоубийца - глупый, нерешительный и подверженный внушению.
El verdadero asesino, astuto, experto, osado, y el pseudo asesino, estúpido, vacilante, y encima de todo, sugestionable.
Все серьезно, он настоящий убийца.
Es un asesino.
Нет, нет, настоящий убийца.
- Hablo en serio.
Настоящий убийца на свободе.
El asesino... sigue libre.
Есть невинный человек, которого обвиняют в убийстве, и настоящий убийца может теперь предъявить права на состояние Марша,
al Dr. Martin Pritchard, y con un hombre inocente acusado del asesinato, el auténtico asesino podía reclamar la fortuna de los Marsh,
Наверное, он настоящий убийца.
Dicen que es un auténtico asesino.
Возможно ли, инспектор... что настоящий убийца, третий человек, кто был достаточно умён, чтобы не мараться кровью разлитой по комнате, не мог ли третий человек оставить отпечатки обвиняемого на ноже...
¿ Es posible, inspector, que el verdadero asesino, un tercero, fuera lo suficientemente listo como para no dejar rastros de sangre por todas partes?
Настоящий убийца месье Поля Рено.
El verdadero asesino de Monsieur Paul Renauld.
Настоящий убийца Поля Рено, друг мой.
El verdadero asesino de Paul Renauld, mon ami.
Настоящий убийца взявший в руки ZF-1... спросил бы меня о красной кнопке внизу оружия.
Un asesino que al ver el ZF-1 habría preguntado sobre el botón rojo debajo del arma.
Я знала... что ты - мой настоящий убийца,... когда ты направил на меня пистолет в ресторане.
Yo sabía que tú eras mi asesino cuando me apuntaste con el arma en el restaurante.
Вы понимаете, что если Спивен был невиновен, то настоящий убийца все еще на свободе?
¿ Se da cuenta de que si Spaven era inocente entonces el verdadero asesino aún está por ahí?
Если Спивен невиновен, то настоящий убийца все еще на свободе.
Si Spaven era inocente, entonces, el verdadero asesino sigue suelto.
Если Спивен невиновен, то настоящий убийца всё ещё на свободе.
Rebus... Si Spaven era inocente, entonces, el verdadero asesino sigue suelto.
Пока я тут сижу, настоящий убийца разгуливает на свободе.
¡ Mientras yo estoy aquí, el verdadero asesino está ahí fuera en alguna parte!
Настоящий убийца - это Зо'ор!
Zo'or es el único asesino entre los nuestros.
Если только настоящий убийца не сам Кевин.
A menos que Kevin sea el verdadero asesino.
Вы самый настоящий убийца.
Eres un asesino.
Настоящий убийца, оказывается, психиатр.
El verdadero asesino es el psiquiatra.
Настоящий убийца сидит в тюрьме.
Tenemos al verdadero asesino preso.
Выпивка - вот вам настоящий убийца.
El alcohol es el verdadero asesino suelto.
Настоящий убийца на свободе... и он будет убивать.
El verdadero rey está fuera, y matará nuevamente.
Избивая ее так, настоящий убийца забрызгал бы себя кровью с ног до головы.
Esa clase de golpiza hubiera cubierto al verdadero asesino en sangre de la cabeza a los pies.
Настоящий убийца, автор этой книги, все еще на свободе.
El verdadero asesino, el autor, sigue suelto.
Не значит ли это, что настоящий убийца еще на свободе?
¿ No significaría que el auténtico asesino sigue suelto?
Настоящий убийца все еще на свободе. И он знает, что папа его ищет.
El auténtico asesino sigue suelto y sabe que papá le ha descubierto.
Если полиция найдёт его, то посадит в тюрьму, но настоящий убийца Вимала, cможет выйти на свободу, когда захочет.
Si la policía lo encuentra, lo pondrán en la prisión y quien en verdad asesinó a Vimal estará libre para ir y venir a su antojo.
А настоящий убийца, кто бы это ни был, разгуливает на свободе.
Cuando... El verdadero asesino, quien quiera que sea, está caminando libre.
Итак, настоящий убийца пытается сбить нас со следа. Чо.
Entonces el verdadero asesino intenta desviarnos.
Как и убийца. Если полиция найдёт его, то посадит в тюрьму, но настоящий убийца Вимала, сможет приходить и уходить, когда захочет.
También lo es el asesino, y si la policía lo encuentra lo van a poner en prisión y el que de verdad asesinó a Vimal estará libre para circular a voluntad.
То есть, Кенни Логгинс знает, кто настоящий убийца.
Así que Kenny Loggins sabe quien es el verdadero asesino.
Если бы свою жертву увидел настоящий убийца, он бы показал отвращение, презрение, даже страх.
El verdadero asesino, enfrentado con su víctima mostraría repulsión, desprecio, hasta miedo.
- Настоящий убийца.
- El verdadero asesino.
Линус, ты настоящий убийца.
Linus, eres un verdadero asesino.
Сара, тот мужик который прошёл мимо нас, вот тот охранник - это и есть настоящий убийца.
ese otro guardia.... es el auténtico asesino.
Послушайте-послушайте, он здесь не как Ангел Смерти. в данный момент он защищает вашего босса, как и мы все Настоящий убийца в моей камере.
Mira, mira no está aquí como El Ángel de la Muerte, está aquí para proteger a su jefe ; todos lo estamos.
В настоящий момент информации у меня мало, но я думаю, что убийца - психопат.
Aunque no sé mucho sobre este caso, tengo la sensación que estamos en presencia de un maníaco.
Настоящий псих, хладнокровный убийца.
Un asesino psicópata brutal.
Так это ты настоящий убийца!
Mi Señor, examina esto por favor
Убийца настоящий психопат.
La asesina es una verdadera psicópata.
Это настоящий серийный убийца!
¡ Es un verdadero asesino en serie!
Ди, настоящий серийный убийца - это Мак.
El asesino en serie es Mac.
Ну, нет, нет. Тогда откуда вы узнали как выглядит настоящий убийца, если вы не видели, как он убивал? Не совсем.
Bueno, no... no... no exactamente.
убийца 2129
убийца здесь 18
убийца знал 25
убийцами 41
убийца на свободе 21
убийца хотел 17
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
убийца здесь 18
убийца знал 25
убийцами 41
убийца на свободе 21
убийца хотел 17
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28