Объяснять перевод на испанский
1,871 параллельный перевод
Почему я должен вам что-то объяснять, Президент?
¿ Y por qué tendría que darte una explicación, Presidente?
Нужно еще что-то объяснять тебе?
¿ Necesito explicarte más?
Долго объяснять, но показания Моррисона снимут с нас обвинения, а Линчу будет крышка.
Es demasiado para explicar ahora pero la declaración de Morrison nos libera a nosotros y fríe a Lynch.
Будешь объяснять дочке, почему папа работает в спортивном магазине.
Le vas a tener que explicar a tu hija por qué vendes artículos deportivos.
Всё объяснять мне не обязательно.
Si hay alguien más, puedes decírmelo.
Нам не надо ничего объяснять друг другу.
¡ Somos compañeros!
- Ему опять нужно всё объяснять?
- ¿ Necesita explicarle todo de nuevo?
Не время все объяснять.
No tenemos tiempo para esto.
Ты должен сидеть напротив её отца и объяснять ему, что его дочь - преступница, связанная с террористами.
Deberías estar en el living de su padre explicándole diciéndole que su hija es una fugitiva relacionada con terroristas.
Пока я буду объяснять, нас убьют!
Para cuando lo hiciera estaríamos muertos.
Нет времени объяснять.
No es el momento de explicarlo.
Я не хочу просто сидеть и самодовольно объяснять пациенту, в чём его болезнь, я хочу найти способ помочь ему вновь обрести себя.
No quiero abrir una puerta y mostrar al paciente su enfermedad, agazapado ahí como un sapo. Quiero encontrar la forma de ayudar al paciente a reinventarse.
Вы будете все это объяснять.
Te cuestionarán por esto. ¿ Bromeas?
- Не надо объяснять.
No me expliques.
Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах, которые ему не нужно было объяснять.
Logra tener confianza en sí mismo en cosas que él no necesita explicar.
В любом случае, нет времени объяснять.
De cualquier modo, no hay tiempo para explicar.
Объяснять ангелам, что такое свобода, почти то же самое, что учить рыбу понимать поэзию.
Explicarle la libertad a los ángeles es un poco como enseñarle poesía a los peces.
Я никому не должен ничего объяснять.
No tengo que explicarle nada a nadie.
И я не должнa объяснять это или оправдываться перед кем либо из вас.
I no tengo que eplicar o justificar nada ante ustedes.
Не собираюсь объяснять тебе по новой.
No quiero tener que cargarte otra vez.
Не надо ничего объяснять!
¡ Explicar nada!
Так, мы не можем продолжать объяснять всё.
No podemos explicarte todo.
- Нет, ты не должна объяснять...
- No tienes darme explicaciones.
Тебе придется кое-что очень серьезно объяснять совету.
Tienes que dar serias explicaciones al consejo
Я что опять должен объяснять что такое джаз?
¿ Tengo que explicar el Jazz de nuevo?
Не придётся объяснять.
No tendré que explicar.
Нет времени объяснять, хорошо?
Y me ocuparé de todo lo demás
Тебе не нужно ничего объяснять, Майкл.
No tienes que explicarte, Michael.
Наверное вам не нужно объяснять, что третье нарушение будет означать, что вас попросят покинуть здание.
Creo que no hace falta decir que un tercer agravio significará que le pediremos que deje el edificio.
Тогда начни уже объяснять, Гари!
- ¡ Entonces habla, Gary!
Неужели мне нужно вам это объяснять.
Seguro que no me necesitas para decírtelo.
Мне придется объяснять эту татуировку до конца своей жизни.
Voy a tener que llevar este tatuaje el resto de mi vida.
Нечего тут объяснять.
No hay nada que explicar.
Сколько еще мне тебе объяснять?
¿ Cuántas veces debo decírtelo?
Может, тебе лучше обратно переехать, ну, знаешь, так будет проще всем объяснять.
Ya sabes sería más sencillo explicarles a los demás.
Стоит ли мне объяснять почему?
¿ Necesito explicarte por qué?
У меня нет времени объяснять. Он подозревает меня.
- Sospecha de mí.
Ему не придётся отвечать или объяснять свои действия, если мы не докажем его преступного умысла.
Nunca tendrá que presentar pruebas o explicar sus acciones... a menos que podamos demostrar que tiene una mente culpable.
Я не должен что-либо объяснять ни Вам, ни кому-либо еще.
Yo no tengo por qué dar explicaciones ni a Ud. Ni a nadie.
Знать кого-то настолько хорошо, что тебе не надо объяснять все дважды.
El Sr. Stephens y los hijos, al menos.
Нет времени объяснять. Я ведь младший адвокат формально, так?
No hay tiempo para explicar y estoy Junior, el derecho, técnicamente?
В любом случае, я участвовал в программе достаточно долго, чтобы знать, что всякое может случиться, но удачи вам, когда будете это объяснять сенатору Майклс.
De todas maneras, he estado el suficiente tiempo en el programa para saber que estas cosas ocurren, pero buena suerte para intentar explicárselo a la senadora Michaels.
Нет времени объяснять.
No hay tiempo para explicarlo.
Не нужно ничего объяснять.
- No tienes que explicarme nada.
Мне не нужно тебе ничего объяснять.
No tengo que explicártelo.
Это ты должна объяснять мне.
- Tú deberías explicarme a mí.
Долго объяснять.
Es complicado.
Я не обязана тебе что-либо объяснять.
No tengo que darte ninguna explicación.
- Нет, тебе не нужно объяснять.
- No, no tienes que explicar.
Да, но, я так понимаю, вряд ли вам хочется детально объяснять содержание тех писем, Миссис Таррл.
De veras no creo que queramos entrar en detalles, Sra. Turrill.
- Ты не должна ничего объяснять.
Tú no lo necesitas explicar.
объяснил 35
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объяснение 36
объясню 65
объясните 358
объясняет 58
объясни ей 23
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объяснение 36
объясню 65
объясните 358
объясняет 58
объясни ей 23
объясните мне 155
объяснись 66
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясните ему 25
объясняю 32
объясняй 26
объясню по дороге 16
объяснись 66
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясните ему 25
объясняю 32
объясняй 26
объясню по дороге 16