Они со мной перевод на испанский
1,446 параллельный перевод
Они со мной.
Vienen conmigo.
Они со мной ни разу не разговаривали и никогда не будут разговаривать!
¡ Ni siquiera hablaron conmigo!
Они со мной!
¡ Están conmigo!
Это не мой брат! Ничего они со мной не делали.
¡ No me hicieron nada!
Все нормально. Они со мной.
¡ Vienen conmigo!
Я не знаю, что они со мной сделали.
No sé lo que me hicieron
Думаешь, если бы мы сказали им, что мы пошли искать моего отца, они бы отпустили тебя со мной?
Crees que si les dijéramos que veníamos a... conocer a mi padre, ¿ te hubieran dejado venir conmigo?
Они не могут так со мной поступить!
No pueden hacerme esto!
Они не приведут Джейми повидаться со мной.
No traerán a Jamie para que lo vea
Они хотели убедиться, что со мной все хорошо.
Querian ver si me yo estaba bien.
Они звонят мне для того, чтобы сказать, что им нравится мой дизайн, и что они хотят со мной познакомиться.
Están llamado para decirme... que les gusta mis diseños, y que quieren... reunirse conmigo. - Bueno, esas personas no son tus padres
Они думают, что я использую это, как оправдание, словно пытаюсь объяснить этим свое поведение. Словно со мной что-то не так!
Creen que lo estoy usando como una excusa, como si estuviera tratando de explicar mi comportamiento, como si hubiera algo mal en mí.
Если им некомфортно со мной, они думают, что я урод...
Si no se pueden sentir cómodos conmigo, si piensan que soy raro,
Я сказал им... что ты - моя девушка, и если они против, они будут иметь дело со мной.
Eres mi novia y si a ellos no les gusta eso, van a tener que tratar conmigo.
Они всегда отказывались говорить со мной.
Pero siempre se han negado a hablar conmigo.
Потому что если бы она была со мной, они бы не напали на нас.
¿ Por qué?
Они не все спали со мной.
Y todas duermen aquí.
Я думала, что они взяли меня к себе, чтобы я была частью их семьи, но они обращаются со мной как с грязью.
Pensaba que me habían traído para ser parte de su familia pero me tratan como una basura.
Откуда мне знать, что Вы не будете обращаться со мной еще хуже, чем они?
¿ Cómo sé que no me tratará tan mal como ellos?
И они захотели встретиться со мной после за сценой
Y después pueden ir a bastidores para conocerme.
Когда они проделали такое со мной, я была на три года младше тебя.
Cuando me hicieron lo mismo a mí tenía tres años menos que tú.
Раз они обращаются со мной, как с алкоголиком, пусть тогда и получают проклятого алкоголика.
Si me tratan como dipsómano se merecen que sea un maldito dipsómano.
Я перегонял как-то гурт по этому маршруту со мной был Магарри, Динго Джонс и братья Дронго. - Но они - гордость этих мест.
Recorrí esa ruta una vez en 1935 con Magarri, DingoJones y los Drongo, caballeros del interior.
Не станешь говорить со мной они пришлют того, кто тебя не знает, и тогда мало не покажется.
Y si no hablas conmigo, enviarán a alguien que no conozcas y que pase tú "versión" de los hechos. Yo no la mate.
Они сердятся из-за то, что вы говорите со мной?
Esto ya me lo esperaba ¿ Está enojado de que estés hablando conmigo?
Как они могли со мной так поступить?
¿ Cómo pudieron hacerme esto?
Они со мной.
Oh sí.
Я думаю, они боялись сказать тебе о том, что случилось со мной, до того, как я смогу сама поговорить с тобой.
Supongo que tenían miedo de decírtelo hasta que pueda hablar contigo.
Я пела для сестер в приюте, чтобы они знали, что со мной все в порядке.
Yo cantaba para que las hermanas del orfanato supieran que estaba bien.
Я не могу вспомнить, и я не могу вспомнить, что они со мной делали.
-... y no recuerdo qué me hacen.
- Да, Джимми. Так почему тебе так трудно поверить что они разговаривают со мной?
¿ Entonces por qué te resulta tan difícil creer que hablaron conmigo?
И может быть со мной они наконец узнают, что значит жить в счастливой семье.
Y tal vez bajo mi mando... puedan experimentar como es estar en una familia feliz.
Они связались со мной, я связался с Биллом.
Me buscaron a mí, yo busqué a Bill.
"Они ни разу не говорили со мной с тех пор, как я заболел."
"con quien no converso desde que estoy enfermo".
Не пойми, что преуменьшаю твою проблему, но неужели существуют женщины, которые переспят со мной только потому что они на что-то злятся?
No quiero minimizar tu problema ¿ Pero realmente hay alguna mujer ahí fuera que tendría sexo conmigo simplemente porque esté enfadada por algo?
Я не знал, как с ними разговаривать, а они не знали - как со мной.
No sabía cómo hablarles, ellos no sabían cómo hablarme a mí.
Они разговаривают со мной, как будто мне четыре года. Или я восьмидесятилетний старик, которому нужно все объяснять громко и медленно.
Me hablan como si tuviera 4 años o quizás 80 al que tienes que explicar cada cosa, en voz alta y muy lentamente.
Конни и Натали... Они были так... осторожны со мной.
Connie y Natalie eran tan... irritantes conmigo
- Они не могут быть связаны со мной.
Así no pueden vincularlas conmigo.
Позже, в тот же вечер, они с Джери сели, и у них был разговор о расставании, которого она всегда избегала со мной.
Esa noche más tarde, se sentó con Jerry, y tuvo la charla de ruptura que siempre evitó conmigo.
Так что на следующий день они сели в машину взяли пару термосов с кофе, корзинку с кексами и урну.. со мной.
Así que al día siguiente, se metieron en un auto con dos termos llenos de café una canasta llena de productos horneados. ... y una urna llena de... mí.
Оказалось, что они пытались связаться со мной, так что теперь мне надо будет пойти к ним снова на следующий день после моей свадьбы.
Y por eso, ahora tengo que verlos justo el día después de mi boda. Vaya luna de miel.
Лукавые они твари, но со мной им не сравниться.
Puede que sean criaturas astutas... pero con seguridad no son competencia para mí.
Они могут сделать со мной все что угодно.
Pueden hacerme cualquier cosa.
Обычно я ничего не трогаю под водой, но я просто подумала, они плавали со мной так долго, Я просто выставила руку перед собой, и он сам приплыл прямо к моей руке, и остановился прямо передо мной, позволяя гладить его живот.
Yo no suelo tocar nada en el mar, pero pensé que lo haría ya que llevaba tanto rato nadando conmigo, y extendí mi brazo frente a mí y él se colocó en mi mano y se quedó ahí, frente a mí,
Господи. Они что специально это со мной делают?
Jesús. ¿ Me hacen estas cosas a propósito?
Они хотят, чтобы рядом со мной постоянно был вооруженный человек.
Quieren que tenga un hombre armado cerca todo el tiempo.
Я имею в виду, что со мной бывало такое, я надеялся, что они изменятся.
Estuve ahí, esperando a que suceda. Rogando a que suceda y...
Им нравилось со мной жить... они возвращались каждый раз, как я их отпускала.
Querían vivir conmigo. Siempre regresaban.
Они уже были в аэропорту, на их самолет шла посадка, но я ужасно разозлилась. Я плакала и жаловалась на Лорель и на то, как несправедливо она со мной обошлась. Я говорила очень долго, а мама меня не прерывала.
Ya estaba en el aeropuerto, apunto de embarcar, pero yo estaba tan enfadada, que seguía llorando por lo mezquina que era Laurel y lo injusta que estaba siendo, y yo seguía y seguía, y mamá me dejó seguir.
Стреляйте в меня... Или я прыгну, и все они прыгнут со мной.
Dispárame o saltaré y todos ellos saltarán conmigo.
они сошли с ума 32
они совпадают 31
они согласны 35
они собираются убить меня 17
они согласились 40
они согласятся 26
они собираются 28
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
они совпадают 31
они согласны 35
они собираются убить меня 17
они согласились 40
они согласятся 26
они собираются 28
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741