Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Просто ненавижу

Просто ненавижу перевод на испанский

280 параллельный перевод
Мне больно, а я это просто ненавижу.
Estoy sufriendo y detesto eso.
Я просто ненавижу...
- No entiendo por qué no puedo tener...
Есть вещи, которые я просто ненавижу делать сама.
- Hay cosas que no me gusta hacer sola.
- Просто ненавижу!
¡ Los odio!
Я это просто ненавижу.
Lo odio.
Но когда они хулиганят, я их просто ненавижу.
Sin embargo, cuando son malos los odio.
- Я его просто ненавижу.
Es horrible.
Да нет, я просто ненавижу его звук.
No me gustan.
Иногда я просто ненавижу тебя.
A veces realmente te odio.
Я просто ненавижу свою одежду.
¿ Sabes? Detesto mi ropa.
Просто ненавижу.
Y las oyes en ese orden.
Просто ненавижу это.
Lo odiaba.
И я просто ненавижу, когда вы это делаете!
¡ Y detesto cuando haces esto!
Я не просто ненавижу этого человека - я ненавижу всех людей.
No sólo lo odio a él, odio a toda la humanidad.
Я терпеть этого не могу. Просто ненавижу!
Odio eso, realmente lo odio.
Я просто ненавижу вампиров.
Es que odio a los vampiros.
Он полная противоположность того, что я просто ненавижу.
Es totalmente opuesto a todo lo que odio.
Я просто ненавижу всех этих отвратительных... псевдо-богемных неудачников.
Sólo odio a esos fracasados extrovertidos y pseudo-bohemios.
Я просто ненавижу себя!
¡ Me odio a mí misma!
Кружева, вязаные на машине. - Не слушайте, что она несет. - Просто ненавижу дешевую одежду.
Qué lástima lo de tu última película.
Ничего особенного. Просто ненавижу подобные места.
Nada, pero detesto estos lugares.
я просто ненавижу видеть людей, страдающими... так что я подумал, почему не посмотреть на вещи в перспективе и помочь, ну ты понимаешь?
Yo odio ver a la gente sufrir... entonces pensé como no poner las cosas en otra perspectiva y ayudar.
Я скажу тебе, что одна вещь, которую я просто ненавижу, это большой член.
Fíjate que... una de las cosas que odio son los penes grandes.
Половину времени я его просто ненавижу.
No sea ridícula.
- Тихо, тихо. - В глубине души каждым фибром моим я просто-напросто ненавижу тебя!
- En lo profundo de mis entrañas, de pies a cabeza, te odio lisa y llanamente.
Да, я просто ненавижу этих придурков.
Sí, odio a esos idiotas.
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Los problemas que puedes tener por hablar con alguien en la calle. Pero le he dicho a Bart que lo odio. Yo también seré rico.
Он мне не просто не нравится, я его ненавижу.
Lo encerrarán diez años. No deberías desearle 10 años en prisión a nadie... aunque esa persona no te agrade.
Глаз тут не при чем. Просто я ненавижу убийства.
Odiaba matar.
Просто я тебя ненавижу!
¡ Te odio!
Правда, у меня тоже были баки, но, знаете, это было не так агрессивно или как-то ещё, у меня были просто бакенбарды. Я ненавижу таких людей.
Pero no soy agresivo, y si alguien es agresivo yo le odio
Просто я ненавижу, когда меня обманывают!
¡ Pero no me gusta que me mientan!
Я не буду этого видеть. Иногда я просто ненавижу тебя.
Meggie, cuando te vi anoche, casi te odié.
Они, конечно, не виноваты, но я иной раз просто их ненавижу.
No es culpa de ellos, pero a veces los odio.
Господи, я просто его ненавижу.
Dios, lo odio, joder.
Я блефовал, я просто хотел, чтобы ты подумала, что я тебя ненавижу.
Sólo estaba alardeando, sólo quería que pensaras que te odiaba.
Я не ненавижу ее. Просто считаю ее рискованной.
No la odio, sólo me parece arriesgada.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
Ese tipo de actitud no significa otra cosa hoy en día que si haces algo y no te gusta intentas quitártelo de encima lo antes posible.
Ненавижу когда мне просто передают трубку.
Odio que me pasen el teléfono así.
Ну, я просто не знаю, что я ненавижу больше :
No sé qué odio más.
Я ненавижу людей, которые встают на движущуюся дорожку и потом просто стоят.
Detesto a la gente que sube a las rampas móviles y se queda parada ahí...
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
Por más que ahora odie a ese hombre, no puedo no apreciar ese traje.
Просто... Я его ненавижу!
Pero es que... ¡ Lo detesto!
Просто стала тем, кого ненавижу :
Simplemente maté la relación siendo lo que odio :
Я просто... ненавижу мякоть.
Sabes, es que... odio la pulpa.
Ну, просто... Ненавижу такие ситуации.
Estoy en una de esas situaciones que odio tanto.
Это просто я все еще такая дерганая, и я ненавижу быть дерганной, но я полагаю именно из-за этого ты здесь.
es que sigo tan tensa. pero imagino que es por eso que estas aqui...
Я просто хочу сказать, что не злюсь и уж, конечно, не ненавижу тебя.
Sólo quiero decirte que no me molesté contigo y te juro que no te odio.
Просто заебись как ненавижу тебя не ненавидеть.
Idiota. Carajo, odio el no odiarte.
Ладно, ладно, ненавижу себя за то, что останавливаю девичью драку, давайте просто...
Vale, vale, me odio por parar una pelea chica, vamos a...
Обычно я ненавижу стихи... но мы учили эту поэму на уроке английского... и я решил выучить её наизусть... ну, просто когда мне будет скучно.
¿ No es así, mamá? Por lo general, detesto la poesía. Estuvimos aprendiendo un poema en Literatura y decidí memorizarlo todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]