Хочу кое перевод на испанский
3,908 параллельный перевод
Я просто хочу кое-что проверить.
Yo sólo quiero hacer seguro de algo.
Я хочу кое-что попробовать.
Voy a probar algo que he estado pensando.
Я хочу кое-чем поделиться.
Me gustaría compartir algo.
Я хочу кое-что знать.
Quiero saber algo.
Хочу кое-что сказать капитану.
Tengo algo que decir al capitán Kyung.
Хочу кое-что тебе показать.
Mira esto.
Хочу кое-что показать тебе.
Oye, quiero enseñarte algo.
Хочу кое-что попробовать.
Intentaré hacer algo.
Э-э, я хочу кое-что сказать тебе,
Quiero decirte algo,
Хорошо, я хочу кое-что сказать тебе, но я надеялся сделать это в месте, где меньше мусорных контейнеров.
Bien, tengo algo que decirte, pero esperaba hacerlo en un lugar que tuviera menos contenedores.
Так, я тебе хочу кое-что сказать, - только дай мне договорить. - Ладно.
Vale, quiero decirte algo, pero tienes que escucharme.
Джо Кэролл убил кое-кого, очень дорогого для меня, и то, чего я хочу, очень просто.
Joe Carroll asesinó a alguien muy querido para mí, y lo que quiero es simple.
Есть кое-что, что я хочу показать тебе.
Hay algo que quiero mostrarte.
Я хочу добавить кое-кого в лист посещений.
Quisiera agregar a alguien a mi lista de llamadas.
Хочу у тебя кое-что спросить.
Necesito pedirte algo.
Я хочу показать тебе кое-что.
Te voy a enseñar una cosa.
Идём, хочу тебе кое-что показать.
Vamos, quiero enseñarte una cosa.
Я учила тебя делать правильный выбор, и я хочу убедится, что ты его сделаешь, так что, я скажу тебе кое-что.
Te enseñé a tomar buenas decisiones, y voy a asumir que lo harás, pero te diré una cosa.
Я хочу Вам кое-что показать.
Quiero mostrarle algo.
Так, я хочу поговорить с тобой кое о чем, Мередит.
Bueno, quería hablar contigo sobre algunas cosas, Meredith.
Я хочу вам кое-что показать.
Les enseñaré algo.
Лиззи, я хочу, чтобы ты кое-что поняла о своём отце, Сэме.
Lizzy, hay algo que quiero que entiendas sobre tu padre Sam.
Я хочу вам сказать кое-что о психическом здоровье!
Quiero decirles algo sobre salud mental.
- Что ты здесь делаешь? - Хочу вам кое-что показать.
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Quiero decirte algo.
Хочу тебя кое с кем познакомить.
Quiero que conozcas a alguien.
Я хочу обсудить кое-что с тобой, прежде чем уйти.
Uh, yo estaba esperando para hablar de algo contigo antes de irme.
Тери, мне нужно, чтобы ты сделала кое-что для меня, но я не хочу, чтобы ты задавала лишние вопросы.
Teri, necesito que hagas algo por mí, pero no quiero que hagas ninguna pregunta.
- Хорошо. потому, что я достал кое-какие вещи, которые я хочу тебе показать. Это я достал на дворовой распродаже.
- Eso es genial, porque tengo algunas cosas que quiero enseñarte que conseguí en el mercadillo casero.
Кстати о Томе, есть кое-что, о чем я хочу тебя попросить.
Ya sabes, hablando de Tom, hay algo que quiero decirte.
Я хочу взять двоих живьем и кое-что попробовать.
Quiero dos capturados con vida. Quiero probar algo.
Я хочу сказать тебе кое-что, но пусть это останется между нами.
Voy a decirte algo que me gustaría que se quedara entre nosotros.
И я хочу, чтобы ты изучила еще кое-то.
Y aquí hay algo más en lo que me gustaría que participaras.
На самом деле я хочу поговорить с тобой о кое-чем
De hecho quería hablar contigo de algo.
Потому что я хочу ему кое-что показать.
Porque quiero mostrarle algo.
Но я хочу, чтобы ты поняла кое-что.
Pero quiero que entienda algo.
Хм, послушай, я хочу сказать кое-что тебе, детка, но никогда не бывает подходящего времени, чтобы сказать об этом, так что я чувствую, что если я должен сказать это прямо сейчас, и я просто скажу это.
Mira, quiero decirte algo, carño, y nunca hay un buen momento para decirlo, así que siento como que tengo que decirlo ahora mismo, así que simplemente lo diré.
Я хочу найти кое-что для своей дочери. Спасибо.
Solamente busco algo para mi hija, gracias.
Мам, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Mamá, hay alguien que quiero que conozcas.
... пойдём. Я-я хочу тебе кое-что показать.
Ven, te quiero enseñar algo.
Хочу тебе кое-что показать.
Quiero enseñarte algo.
Знаешь, есть кое-что, что я хочу узнать.
¿ Sabes? , hay algo que muero por saber.
Ребят, я хочу, чтобы вы кое что увидели.
Chicos, quiero que veas algo.
Я хочу прояснить кое-что.
Quiero hacer las cosas bien. Ah, sí?
Я хочу тебе сказать еще кое-что.
Hay unas cosas más que quiero decirte.
Хоть машина и исправлена, я все еще хочу дать тебе кое-что, за причиненные неудобства.
Sé que al auto está siendo arreglado, Pero quiero darte algo por las molestias.
Я мне например совсем "не круто" потому что кое-кто поцарапал мне машину, и я хочу, чтоб он оставил мне записку!
Y entonces yo soy la pesada porque alguien abolla mi auto,
Я хочу сказать кое что вам всем.
Tengo algo que decirles a todos.
Я ещё кое о чём хочу тебе рассказать и сделать это сейчас, потому что Мэй тоже подойдёт позже.
Debe ser ahora porque Mae irá a verte mas tarde.
Я хочу тебе кое-что показать.
Quiero mostrarte algo.
Я хочу попросить вас кое о чем, но не уверен как вы воспримите это.
Quiero preguntarle algo, pero no estoy seguro cómo va a tomarlo.
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу спросить 103
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу напомнить 53
хочу знать 194
хочу быть уверен 27
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу спросить 103
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу напомнить 53
хочу знать 194
хочу быть уверен 27
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу тебе кое 115
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу тебе кое 115
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40