Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что это неправда

Что это неправда перевод на испанский

666 параллельный перевод
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
Sabemos que no es verdad, díselo tú mismo... es todo lo que quiere.
Скажи ему, что это неправда!
Dile que es mentira.
Вам известно, Уинтерс, что это неправда.
No es verdad y lo sabes.
Ты же знаешь, что это неправда.
Sabes que él no lo hizo.
- Артур, скажи мне, что это неправда!
Arthur, dime que no es cierto.
Мой разум говорит мне, что это неправда.
Mi juicio me dice lo mismo.
Джеральд, ты его знаешь. Ты знаешь, что это неправда.
Gerald, tú sabes que no es verdad.
Ты знаешь, что это неправда.
¡ Sabes que eso es mentira!
Ты же знаешь, что это неправда!
¡ Sabes que no es cierto!
Я не понимаю, почему вы мне задаете одни и те же вопросы, и каждый раз получая ответы вы говорите, что это неправда.
No comprendo por qué continúa haciéndome preguntas, si cada vez que se las respondo, me dice que no es verdad.
- Сядьте! Синьор судья, клянусь вам, могу перед смертью поклясться что это неправда! Спасибо.
¡ Siéntese!
Не говоря о том, что это неправда!
¡ A parte del hecho de que no es verdad!
Потому что это неправда.
- Porque es falso.
скажи, что это неправда!
¡ Dime que no es así!
Элен, объясни комиссару, что это неправда.
Dile al comisario que el chico mintió... que yo soy el culpable.
Сам знаешь, что это неправда.
Haz hecho mal y tú Io sabes.
Короче, я его встретила, и он сказал, что это неправда.
El me dijo que no es cierto.
- Скажите, что это неправда, сэр.
- Dígalo, hermano, señor.
Ты сам знаешь, что это неправда!
- Sabes que no es verdad Sabes que no es verdad
Ох, они не знают, что это неправда, Джо.
Oh, no saben que están mintiendo, Jo.
Остальные вынуждены ее терпеть... Не говори так! Ты прекрасно знаешь, что это неправда.
Los demás, lo soportarán a la fuerza... cuando robe en la cocina, cuando ensucie o cuando muerda.
Вызовите акушерку, если она скажет, что это неправда, я успокоюсь.
Avisad a la partera, y si me dice que es mentira, me calmaré.
Скажи мне что это неправда.
Dime que no es verdad.
Вы же знаете, что это неправда.
- Sabe que eso no es cierto.
Я знаю, что это неправда.
Sé que no es verdad.
Марджори, это неправда, отдайте ему то, что он просит, хотя бы ради меня, иначе они арестуют вас!
- Tú sabes que eso no es verdad. Entrégale lo que quiere. Te arrestarán si no lo haces.
Я знала, что это неправда.
Sabía que era demasiado bueno para ser cierto.
Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда.
Si dices que no hay nada entre tú y la mujer de Archer, mientes.
Это потому что я был милым стариком, и ей было жалко меня. Неправда.
Pero solo porque era un viejo amable y le daba pena.
Фредо, ты знаешь, что это всё неправда.
Pero Freddo, ¿ quién te lo ha dicho?
Иногда мне кажется, что я тебя придумала, что всё это неправда...
A veces pienso que te inventé, que nada de esto es real.
Во-первых, это неправда а во-вторых, говорить о Фра Анджелико, что он посредник? Это отсутствие такта.
Primero, no es verdad y segundo, decir que es un intermediario... demuestra falta de tacto.
Это неправда. В полиции ты скажешь, что они оставили тебя на стрёме, что они тебя силой привезли.
Dirás a la policía que te obligaron, que estabas secuestrada.
Это неправда, что они давали плохие советы.
No es cierto que tus amigos te aconsejasen mal.
Скажи мне, что это неправда.
Dime que no es cierto.
Между прочим, то что было сказано про меня на той плёнке, это неправда.
A propósito, lo que decía esa cinta sobre mí, no era cierto.
Нет, скажите мне, что это неправда!
Dígamelo ahora.
То, что дядя Исаму недавно сказал, — это ведь неправда?
¿ Es un buen país la China de Mao? ¿ O es un poquito mejor el Japón de ahora?
Все говорят, что одному быть лучше, но это неправда.
Todos dicen que es mejor estar solo, pero no es así.
Я сказал, что меня зовут Артур Гольдман, еврей, а это неправда.
Dije que era Arthur Goldman y no lo era.
Неужели вы не понимаете, что все это неправда, чушь какая-то!
¿ No te das cuenta que eso no es cierto? ¡ Es una basura!
Это неправда! Потому что вы некомпетентны.
Eso no es verdad, es usted un incompetente.
Если думаете, что это из-за Иисуса Христа распятого, то это неправда.
Si creen que por causa de ese Jesucristo crucificado, se equivocan.
Я сказал тогда, что это из-за Жана, но это неправда.
Dije que era por Jean, pero no.
То, что я сказал, это неправда.
Lo que dije, no es cierto.
А теперь ты говоришь, что это неправда.
Y ahora dices que no es verdad.
Но это неправда. Дэн это лучшее, что было в тебе.
Lo peor es que nunca tomé una decisión... por amor :
А может, это и неправда, что я несчастливый, может, это и неправда.
Quizás no sea verdad. Quizás no sea verdad que soy desgraciado.
Простите, он сказал, что она шлюха, но это неправда.
Disculpad, pero él ha dicho "muy puta", pero no es verdad.
Это неправда, что я переспал... с мадам Форестье в Париже.
"Fue un error " Dormí... "Con la señora Forestier en París."
Уверяет, что радикал, а на самом деле таковым уж точно не является, и говорит, что разлюбил Серену, хотя это тоже неправда.
Todo eso de que es un radical, algo que obviamente no es. Lo de haber superado lo de Serena...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]