Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я должен сказать ей

Я должен сказать ей перевод на испанский

156 параллельный перевод
Я должен сказать ей, что ухожу.
Debo avisarle que parto
Я должен сказать ей то, чего не успел сказать.
Hay algo que no le he dicho.
Я должен сказать ей.
Tengo que decirle algo.
Так что я должен сказать ей нет.
Le diré que no.
Я должен пойти туда, и я должен сказать ей, что я люблю ее, я должен попросить ее, принять меня обратно, даже если для этого мне придется встать на колени.
Debo ir hasta allá y decirle que la amo. Debo rogarle que regrese a mí, así tenga que arrodillarme.
Я.. я должен сказать ей.
Yo... Se lo tengo que decir.
Я должен сказать ей, что | браку конец
Tengo que decirle que nuestro matrimonio se acabó.
Я должен сказать ей сегодня вечером
Se lo contaré esta noche.
Сэр, я должен сказать ей, что это не просто глупый сон.
Señor, tengo que decirle que no es sólo un estúpido sueño.
Я должен сказать ей кое что.
Pues, es que hay cosas que debo decirle.
Господин Огуз, вы считатете я должен сказать ей об аварии с кошкой, это может ей помочь?
Sr. Oguz, cree que debería decirle del accidente del gato, servirá de algo?
Поэтому я должен сказать ей.
Y es por eso que, debo decirle
Что я должен сказать ей?
¿ Qué le debería decir?
Я не могу больше заставлять ее ждать. Ты должен ей хоть что-нибудь сказать.
No puedo tenerla esperando. ¿ Qué le digo?
Я должен ей сказать.
Tengo que decírselo.
Я должен ей наконец то сказать.
Definitivamente debo decírselo.
Я не знаю, что могу ей сказать, и вообще, почему я должен с ней заговорить.
No veo qué podría decirle, y además no tengo ningún motivo para hablarle.
Мы должны были уехать вместе, пару недель назад. И я должен был ей тогда сказать.
Nos íbamos a ir de viaje hace un par de semanas y pensaba decírselo entonces.
Я должен ей позвонить и сказать где мы.
La tengo que llamar para decirle dónde estamos.
Я просто должен ей сказать. Чего мне бояться, так?
Solo tengo que decirle.
Что я должен ей сказать?
¿ Qué podría decirle?
- "Мы встречались"! ? - Что я должен был ей сказать?
¿ Qué querías?
А что я должен ей сказать?
¿ Qué debería decirle?
Я ей ничего не рассказала, как тьi и просил. По-моему, тьi должен кое-что сказать мне.
No he dicho nada para no obligarte, pero pienso que tienes algo que decirme.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
No tiene nada que ver con mis sentimientos sobre ti o Margaret, aunque como cristiano tengo que decir que estoy consternado... pensar en que la asististe en eso, no importa cual fuera las circunstancias.
Кто-то же должен сказать ей, что я не собираюсь с тобой спать...
Alguien debe decirle que no voy a dormir contigo.
Если ты знаешь, кто это, то ты должен сказать мне, что бы я мог ей помочь.
Si tú sabes quién es, dímelo, así podremos ayudarla.
Но что я ей по-твоему должен сказать?
¿ Qué le digo a ella?
Я только знаю что должен сказать любимой женщине, что кольцо, которое будет принадлежать ей вечно - будет принадлежать ей шесть с половиной недель.
Ahora tengo que decirle a la mujer que amo que el anillo que le di para toda la eternidad en realidad era por sólo seis semanas y media.
И я должен ей что-то сказать... пока она совсем меня не забыла.
Tengo algo que decirle antes de que me olvide por completo.
- Я должен ей сказать.
Debo decirle.
Я должен ей сказать, что я жив и у меня все хорошо.
Quiero que sepa que estoy vivo, que estoy bien.
Слушай... я понимаю, безумие, но кто-то должен сказать ей, что он чувствует.
Mira... Sé que es una locura, pero alguien debe decirle qué siente él.
Можете ли вы сказать ей, что я остановился и у меня есть что-то, что я должен ей сказать?
¿ Puedes decirla que paré y que tengo algo que necesito decirla?
Я закончил мои тесты, и я должен сказать, что хотя она стара, и ее организм действительно подводит ее, есть определенные процедуры и методы лечения, которые я могу использовать, чтобы продлить ей жизнь.
He terminado mis pruebas y debo decir que aunque es anciana y su cuerpo ciertamente le está fallando hay tratamientos y procedimientos que puedo administrar para prolongar su vida.
Я имею в виду, что делать сейчас? Я должен что-то сказать ей сегодня?
Me refiero a si debería decirle algo, esta noche.
Я знаю, что должен ей сказать.
Sé que tengo que decírselo.
Достаточно уже того, что у меня фальшивые яйца, а теперь я должен еще ей сказать, что мне необходим насос для пениса?
Demonios, es lo suficientemente malo tener gónadas falsas. Ahora tengo que decirle que necesito una bomba de bicicleta para levantarla.
Я должен ей сказать.
Yo debo decírselo.
- Я должен был сказать ей... Где вы были той ночью и что произошло.
Tuve que decirle... dónde estabas esa noche y lo que pasó.
Может, я должен позвонить ей и сказать...
Puede que debieras llamarla para decir...
Я должен ей сказать У меня такое чувство, что я шпионю за ней
Así que, tengo que contarle siento que estoy espiándola.
Я, я... я не могу уйти, не сказав Элли причину моего ухода. Что я должен ей сказать? Ничего.
No puedo irme sin decirle a Ellie algo, una razón para irme. ¿ Qué debería decir?
Хорошо, что я должен ей сказать?
Entonces ¿ qué le digo?
Я должен ей сказать.
Debería hablar con ella.
- Что я должен ей сказать?
¿ Qué tengo que decirle?
Я должен был ей сказать.
Tenía que decírselo.
Что я ей должен сказать? " Пенни, у тебя есть такие друзья, о которых ты никогда не хотела бы больше ничего слышать?
"Penny, ¿ tienes alguna amiga de la que quieras librarte para siempre?"
Я должен ей сказать, что все это я делал ради нее.
Tengo que decirle que todo lo que hacía era para ella.
Я должен ей сказать.
Yo debo decírselo. Yo solo.
Что я должен ей сказать?
¿ Qué se supone que tengo que decirle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]