Я должен ответить перевод на испанский
363 параллельный перевод
Я должен ответить прямо сейчас?
¿ Quiere una respuesta ahora mismo?
- И что я должен ответить?
- ¿ Qué debo de decir?
Я должен ответить на звонок.
Debo atender esta llamada.
Что я должен ответить?
¿ Que debo contestarle?
— Как же я должен ответить?
- ¿ Cómo se supone que responda?
Я должен ответить ему.
Tengo que hacerme valer frente a él.
- Я должен ответить, тогда?
Fortín, provisiones, ron...
Эй, ребята, знаю, что сейчас не время, но я должен ответить.
Oigan, sé que es mal momento, pero tengo que tomar esta llamada.
Я слышу зов звезд, Деленн и я должен ответить.
Oigo la llamada de las estrellas, Delenn, y debo responder.
Простите, я должен ответить на несколько вопросов.
¿ Puede decirnos algo? Disculpadme, voy a responder a algunas preguntas.
Я должен ответить сразу?
¿ Se supone que debería entender la referencia?
Я должен ответить Франческе насчёт этих выходных.
Debo contestarle a Francesca. ¿ Quieres ir?
Я должен ответить, сейчас вернусь.
Tengo que llamar.
И что я должен ответить?
¿ Cuál es la respuesta?
Прошу прощения. Я должен ответить на звонок.
Discúlpenme, tengo que contestar.
Я должен ответить на той же самой несущей частоте.
Necesito responder con la misma onda portadora.
Я должен ответить сейчас.
Debo contestar ahora.
Я действительно очень извиняюсь, но я должен ответить.
Lo siento mucho, pero debo contestar.
Я должен ответить.
Tengo que contestar.
Я должен ответить
Tengo que responder.
Я должен ответить, чтобы мы могли двигаться дальше?
¿ Tengo que decirlo para que podamos continuar?
Прости, друг. Сделай паузу. Я должен ответить.
Lo siento, amigo mío, necesito que te detengas ahí.
Извините. Я должен ответить.
Lo siento, tengo que tomar esta.
Я должен ответить.
Tengo que cogerlo.
Извините Я должен ответить.
Lo siento. Tengo que coger esto.
Я должен ответить на это.
- Necesito atender esto, ¿ está bien?
И что я должен ответить?
¿ Qué puedo decir?
Простите, я должен ответить на звонок.
Perdón, necesito contestar esa llamada.
Должен признать, я не смог ответить на её первый вопрос. Она спросила...
Confieso que no supe contestar a lo que me preguntó.
Я, верю в жизнь после смерти.. и я знаю, что я должен буду ответить за то, что я сделал.
Creo en la vida después de la muerte... y sé que tendré que responder por lo que hice.
Ты должен мне ответить, ибо я возрадуюсь, узнав, что ад так близок к людям. Хочу еще раз поприветствовать тебя, и попрощаться с тобой.
... porque me regocijaré de ver el Infierno tan cerca del Hombre y así una vez más quiero saludarte y decirte adiós...
Я просто подправлю частоту, переключу рычаг и "Энтерпрайз" должен ответить.
Sencillamente, ajusto la frecuencia prendo esto, y la Enterprise debería responder.
Я должен сказать, что другой человек мог бы ответить?
¿ Digo lo que la otra persona diría?
Что я должен был ответить?
¿ Qué tenía yo que contestar?
Что я должен тебе ответить?
¿ Qué quieres que te diga?
Архиепископ Йорка спросил меня, не присоединишься ли ты к нему на уроки итальянских танцев и я правда должен ему ответить.
El Arzobispo de York quiere que vayáis a su clase de baile italiano. Tendría que darle una respuesta.
Для этого я должен быть уверен в вас, как в самом себе. Прошу вас прямо ответить на один вопрос.
Les pido entonces que respondan claramente a una pregunta.
Я лишь знаю, что собираюсь посмотреть фильм, и он должен ответить на некоторые вопросы.
Lo que sé es que veré esta película, y que, para mí, tiene que dar respuestas.
Я ответил на твой вопрос, а ты должен ответить на мой.
Yo he contestado a tu pregunta, así que tú tienes que contestar... a la mía.
Милорд, я должен дух перевести, Собраться с мыслями, чтоб вам ответить.
Dadme un respiro, una pausa, milord antes de decidir sobre esto.
И что я должен был ему ответить?
No he sabido decirle en qué me estaba convirtiendo.
- И что я должен на это ответить?
- ¿ Qué le digo?
Но одно я знаю точно, он должен ответить, чуешь меня?
Una cosa es segura, el hombre tiene que pagar, ¿ entiendes?
Я должен ответить.
- Tengo que contestar.
Я должен кое-что ответить на это.
Tengo que decir una cosa.
Но за каждый вопрос, на который отвечу я, ты сначала должен ответить на мой.
Pero por cada pregunta que responda, debe responder una Ud. primero.
Что я должен был ответить на это "Не за что"?
¿ Le dices "de nada" a algo como eso?
И что я должен, на это, ответить?
¿ Cómo se supone que tengo que responder a eso?
- Должен ли я ответить на это дерьмо?
- ¿ Tengo que contestar estas mierdas? Adelante.
Я должен ответить.
Lo cojo.
Я дал ему неправильный ответ, и он бы никогда не должен был ответить правильно.
Maldito chico pobre. Le di la respuesta incorrecta, y nunca debió acertar.
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен был уйти 25
я должен идти 1228
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен был уйти 25
я должен идти 1228