Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я должен сказать тебе

Я должен сказать тебе перевод на испанский

1,114 параллельный перевод
Дженис, я должен сказать тебе что-то.
Debo decirte algo.
Ты прав. Но я должен сказать тебе. Я не уверен, что хочу сейчас писать.
Tienes razón, pero aún no me apetece escribir.
Я должен сказать тебе кое-что неприятное.
He de decirte algo. Me vas a odiar.
Есть еще кое-что, что я должен сказать тебе
Hay algo que debo decirte.
Я должен сказать тебе, что это - чуть-чуть низшая лига.
Te digo algo, es una liga de pequeños arbustos.
Вообще-то, я должен сказать тебе спасибо.
A decir verdad, debería agradecértelo.
Я должен сказать тебе.
- Debo decirte algo.
Послушай, я должен сказать тебе кое-что.
Eh, escucha, hay algo que quiero decirte.
Я должен сказать тебе пару вещей.
Bueno. Tengo que decirte un par de cosas.
Я должен сказать тебе кое-что.
Debo decirte algo.
Майлз, как твой друг, я должен сказать, что беспокоюсь о тебе.
Siéntese.
- Мам, я должен тебе кое что сказать.
- Mira, Ma, Tengo algo que decirte.
Я должен тебе кое-что сказать.
Hay algo que tengo que decirte.
На самом деле это должен был сказать тебе врач, но... я подумала, что хорошо тебя знаю.
Debería decírtelo el médico, pero... Te conozco lo suficiente.
Слушай, должен тебе сказать, что я раньше никогда не был у гуру, так что...
Le confieso que nunca he estado antes donde un gurú.
Перед тем, как пойдём, тут есть что-то, что я должен тебе сказать.
Antes de irnos quiero decirte algo.
Потому что, я должен тебе сказать, если дело в этом, то ты просто можешь поцеловать меня в зад.
Porque si es por eso, ¡ puedes besarme el trasero!
Джерри, должен тебе сказать, вчера вечером я прекрасно пообщался с Ниной.
Jerry, anoche la pasé excelente con Nina.
Джерри, дружище, я должен тебе кое-что сказать. Этот голос себя изжил.
Jerry, debo decirte que esa voz está anticuada.
Тебе легко сказать. А я должен... 100 кусков жадной акуле... которые я потратил в стрипклубе Молли Маундс.
Tú lo dices fácil, pero yo le debo $ 100 mil a un prestamista que me gasté en una desnudista, Molly Montes.
Я пытаюсь сказать тебе... Я пытаюсь сказать, Боб, что ты должен жить своей жизнью.
Lo que quiero decir, Boab, es que no puedes manejar todas las cartas.
Я должен тебе сказать - я ложусь на несколько дней в больницу.
tengo que decirte que voy a estar unos días en el hospital.
Я должен был раньше тебе сказать, но я... Мы думали, что есть какой-то способ смягчить удар.
Debí decírtelo entonces, pero estábamos pensando que quizá hubiera cómo... suavizarlo.
Руперт, приятель должен сказать тебе, я впечатлен.
Rupert, compa estoy aquí para decirte. Me sorprendes.
Послушай, я должен тебе кое-что сказать
Escucha, tengo que decirte algo.
Братец, я должен тебе кое-что сказать.
Debo decirte algo.
Если хочешь уйти, я пойму тебя, но я должен тебе сказать...
Si no quieres volver a verme, lo entenderé, pero quiero decirte...
Должен сказать, Я поражен, что тебе это удалось.
La verdad, me tienes admirado de que lo lograste.
- Я должен тебе что-то сказать.
- Tengo algo que decirte.
- Я должен тебе что-то сказать.
- Necesito decirte algo.
Я должен тебе кое-что сказать.
Hay algo que quiero decirte.
Я должен был сразу сказать тебе, но я боялся.
Debí decírtelo desde un principio, Pero estaba asustado.
Если ты будешь жить с ним... я обязательно должен сказать тебе всю правду о нем.
Si van a vivir juntos es mi responsabilidad decirte la verdad sobre él.
Я... должен тебе сказать кое-что.
Yo... tengo que contarte algo.
Я не хотел, чтобы все было вот так Я должен был тебе сказать.
No quería que pasara así. Necesitabas saberlo, y odiaba la idea de que alguien más te lo dijera.
Я достану тебе лучшего адвоката на Новом Сиднее, но ты должен сказать правду. Послушай.
Escúchame.
Мам, я должен что-то тебе сказать.
Mamá, quiero decirte algo.
Так вот, я должен тебе кое-что сказать.
Tengo que decirte algo.
Черт! Райан, а что я тебе должен сказать?
Cielos, Ryan. ¿ Qué quieres que diga?
Я должен кое-что тебе сказать.
Te tengo que decir algo.
- Кроме самих себя Между прочим, я должен сказать тебе что-то важное
Por el momento, tengo algo importante que decirte.
Мама, я должен тебе кое-что сказать.
Mamá, tengo que decirte algo.
Как я уже пытался тебе сказать, это решение, которое каждый человек должен сделать сам.
Como dije, es una decisión que cada persona debe tomar por sí misma.
И поскольку мне всегда было очень смешно смотреть, как Баффи надирает твою сияющую белую задницу... поскольку я знаю, что сейчас сам могу надрать тебе задницу, должен сказать тебе кое-что.
Y a pesar de lo mucho que me he reído viendo a Buffy pateándote el culo, y aunque yo también podría patearte el culo ahora mismo, te diré algo.
Да, да, Я знаю, химически. Но эээ... я должен тебе сказать,
Sí, sí lo sé, química pero debo decirte escuché lo de dinero para bananas.
Я знаю, что это не лучшее время и не лучшее место но я должен был сказать тебе
Sé que no es el lugar ni el momento adecuado pero tenía que decírtelo.
Если я увижу, что-то стоящее, должен ли я сказать тебе?
- Si me convence, ¿ quieres que te avise? - No tienes que hacerlo.
Эрик, я должен тебе сказать, удивительно, что ты продержался на этом острове 8 недель.
Estoy atónito de que hayas logrado sobrevivir 8 semanas en esta isla.
Я должен тебе что-то сказать.
Tengo que decirte algo.
И я тебе должен кое-что сказать : нет ничего на свете страшнее оскорблённой женщины.
Te diré algo. No hay nada más temible que una mujer despechada.
Как-то глупо получилось, я тебе должен был об этом сказать.
Fue una estupidez no decirte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]