Я не знаю кто перевод на испанский
3,303 параллельный перевод
Это значит что кто-то... я не знаю кто...
Así que eso significa que alguien... Yo no sé quién es...
Я не знаю кто ты, твою мать, такая.
No sé quién diablos eres.
Когда я вспоминаю детство, я не всегда помню, когда что-то происходило, и кто там был, но я знаю, что шли восьмидесятые, и это было круто.
¡ Yo le enseñé ese movimiento! ¡ Lo aprendió de mí! Más o menos.
- Я не знаю, кто она.
Sarah Manning. - No sé quién es esa.
Мне очень жаль, но... Я клянусь, что не знаю, кто это.
Lo siento mucho, pero... te lo juro, no sé quiénes son.
Я клянусь, что не знаю, кто это.
Te lo juro, no sé quiénes son.
Я не знаю, кто это, но я сомневаюсь.
No sé quién es, pero lo dudo.
Я не знаю, что кто-то мог бы на это повлиять.
No creo que nadie hubiera podido hacer nada para cambiar el resultado.
Я всегда была так... определённа с моим... интеллектом, моим языком... моим произношением... а теперь я иногда могу увидеть слова, висящими передо мной, и я... не могу дотянуться до них, и я не знаю, кто я, и не знаю, что потеряю следующее.
Siempre he sido definida por mi intelecto, mi lenguaje, mi articulación... y ahora, en ocasiones, puedo ver a las palabras colgando en frente de mi... y no puedo alcanzarlas, ya no sé quién soy y no sé dónde... me perderé la próxima vez.
- По крайней мере, я знаю кто я.
- Al menos sé quién soy.
- Я только не знаю, кто тебя послал?
- Yo sé quien te envió.
Я... я знаю, как это звучит, и не думаю, что смогу это объяснить так, чтобы оно имело смысл, но кто-то пытается убить вас и вашего сына.
Sé cómo suena, y no hay forma de que pueda explicarlo para que tenga sentido, pero alguien está intentando mataros a ti y a tu hijo.
Я не знаю о тебе ничего, но ты должно быть не из тех парней кто позволит замечательной девушке уйти... снова.
No sé sobre ti, pero no voy a ser el chico que permita que una gran chica escape... de nuevo.
Что, если я не знаю, кто я?
¿ Qué pasa si no sé quién soy?
Нет, вообще-то, я не знаю, потому что я даже не знала, что ты делаешь здесь пока кто-то мне не сказал.
No, en realidad, no lo sé porque ni siquiera sé qué estás haciendo aquí hasta que otra persona me lo dijo.
Я клянусь, не знаю, кто именно.
Honestamente no sé quién fue.
Я даже не знаю, кто он такой.
No sé quién es este tío.
Честно говоря, я не знаю, кто ты вообще!
Sinceramente, ¡ no sé lo qué eres!
Полагаю, он перебежал дорожку многим людям отсюда и до Чикаго, но я не знаю, я не хочу быть тем, кто занимается домыслами.
Me imagino que se habrá cruzado con un montón de gente desde Chicago hasta aquí, pero no lo sé. No quiero ser el que especule.
Я знаю, что есть там много разных тревожных видео, но разве не должен кто-нибудь отслеживать хотя бы убийства?
Sé que hay una gran cantidad de videos inquietantes ahí, ¿ pero no debería alguien estar monitoreándolo por asesinatos?
Если бы кто-то пришел ко мне и попросил моей поддержки для оправдания нечестных полицейских, я даже не знаю, что бы я сделал.
Y si alguien viniera alguna vez a pedir mi apoyo para darle la amnistía a policías corruptos, no sé qué haría.
Я сказала... что не знаю, кто это.
Dije que no sabía quién era ella.
- Это верно. - И я не знаю никого кто вообще может играть.
- Y no conozco a nadie más.
Ну, я не знаю, вроде кто-то забрал мой телефон.
Pues no sé, en vista de que alguien me ha quitado el móvil.
Я даже не знаю, кто ты больше.
Ya no sé quién eres.
Сэр, я ставлю ребенка в розыск и даже не знаю, кто ее родители.
Sr., coloqué una alerta ámbar sobre la niña y no sé quiénes son sus padres.
Я даже не знаю, кто был здесь.
Ni siquiera sabía que había alguien aquí.
Я не знаю, кто ваш конвоируемый, или что он сделал- -
No sé quién es el tío al que transportáis, ni lo que ha hecho...
Слушайте, я не знаю, кто вы, и не знаю, что вы пытаетесь провернуть.
Mire, no sé quién es usted, ni si está intentando hacer algo.
Друзья, вы не поверите, но я знаю, кто украл картину.
Chicos, no os lo vais a creer, pero sé quién es el ladrón.
Я больше не знаю, кто я.
Ya no sé quién soy.
Я даже не знаю, кто мой источник.
Ni siquiera sé quién es la fuente.
- Я не знаю. А кто она?
- No lo sé. ¿ Quién es?
Я не знаю. Кто она?
No sé, ¿ quién es?
Мой подруга, Валери, ее сын, кто я не знаю, как ты назовешь это сейчас влюбчивый?
Mi amiga, Valerie, su hijo es un... No sé como llamarlo ahora, ¿ poliamoroso?
Нет. Я сама не знаю, кто я.
No, no sé lo que soy.
Я не знаю, кто я.
No sé quién soy.
Я не знаю, но кажется, что кто-то следит за нами.
No sé, parece que alguien nos está arrastrando.
- Я не знаю, кто это.
- No sé quién es ese.
Ладно, я не знаю, кто показал им, что произошло, но я доставлю их туда до того, как они увидят что-либо еще.
Vale, no sé quién ha estado enseñándoles lo que pasó pero los cogeré allí antes de que vean algo más.
Послушай, я знаю куда ты ведешь, но я просто не тот, кто тебе нужен.
Escuche, sé adónde quiere ir a parar con esto, pero yo no soy su hombre.
Я не знаю, кто был здесь.
No sabía que había alguien aquí.
Я не знаю, кто это сделал.
Nunca tuvieron un sospechoso. Y lo acepté. No sé quién lo hizo.
Не знаю, зачем я это записываю или кто может найти эти видео и как я тебе их передам.
No sé porqué sigo haciendo estás grabaciones o quién podrá encontrarlas e incluso si alguien te las hará llegar.
Я знаю, кто ты. Почему ты не убил меня?
Se lo que eres Por que no me has matado?
Не знаю, смотрит ли нас кто-нибудь из его семьи, но, я уверен, каждый здесь присоединится к нашим пожеланиям скорейшего выздоровления.
No sé si algún familiar nos estará viendo, pero esto seguro que todos aquí nos unimos para desearle una completa y rápida recuperación.
Я знаю, это не приносит много денег сейчас, но я получаю деньги каждый раз, когда кто-либо кликает ссылку и покупает то, что я ношу.
Sé que no es una forma de hacer mucho dinero pero obtengo dinero cada vez que alguien hace clic en un enlace y compran algo que he llevado puesto.
То, что я больше не знаю кто это.
Que ya ni siquiera sé quién es.
С тех пор, как ты ушла с работы, Я даже не знаю... Я даже не знаю, кто ты.
Es que desde que dejaste de trabajar, ni siquiera sé... no sé ni quién eres.
Я знаю, что это вообще не моё дело, но чувствую, что хоть кто-то здесь... должен быть на стороне твоей мамы.
Sé, que esto tiene, como, absolutamente nada que ver conmigo pero, creo que acá alguien debería representar los intereses de tu madre. - ¿ Por qué?
Я не знаю почему, не знаю, любовь ли это, но Это уничтожит его, Если только он не силен настолько, чем кто то из нас может подумать.
No sé por qué, no sé si es por amor o algo más, pero esto lo destruirá, a menos que sea un hombre fuerte, más de lo que sabemos.
я не знаю кто ты 40
я не знаю кто вы 22
я не знаю кто это 51
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю кто вы 22
я не знаю кто это 51
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720