Я оставлю это здесь перевод на испанский
50 параллельный перевод
Тогда я оставлю это здесь.
- Entonces, las dejo aqui.
Я оставлю это здесь, пойду на тот конец зала в свою тронную комнату и буду ждать твоего решения.
Dejaré esto aquí regresaré a mi Sala del Trono y esperaré tu decisión.
Я оставлю это здесь.
Voy a quedarme esto.
Я оставлю это здесь, да?
Lo dejo aquí para ti, si?
Я оставлю это здесь. А это тебе. Ты ведь любишь красное?
Voy a dejar esto y esto es para tí.
Я оставлю это здесь, для тебя.
Te lo dejo aquí.
Я оставлю это здесь на денек, если можно.
Sí, está bien.
Я оставлю это здесь, чтоб все могли ознакомиться.
Dejaré estas aquí para su consulta.
Я оставлю это здесь.
Dejaré esto aquí.
Я оставлю это здесь, пока ты не будешь готов.
Voy a dejarla aquí hasta que quieras cogerla.
Мне стыдно за то, что произошло между нами, но я оставлю это здесь с моим кольцом и с тобой.
Me da vergüenza lo que ocurrió entre nosotros, pero lo dejo aquí con mi anillo y contigo.
но можно я оставлю это здесь?
Lamento molestarte, ¿ puedo dejar esto aquí?
Я оставлю это здесь.
Me encargaré desde aquí.
Я оставлю это здесь.
Lo dejaré aquí.
Иии-хуу! Я оставлю это здесь.
Lo dejaré allí.
Я оставлю это здесь, просто на всякий случай.
Bueno... dejaré esto aquí, por si acaso.
Я оставлю это здесь.
Bueno, ya me encargo yo.
Мне пора идти. Можно я оставлю это здесь?
Tengo que irme. ¿ Puedo dejar esto aquí?
Я оставлю это здесь.
Entonces, voy a dejar esto ahí.
Можно, я здесь это оставлю?
¿ Me preguntaba si podría dejarle esto?
Это здесь, только скажи, и я оставлю тебя одного.
Aquí es, solo di que yo te envié.
Это я оставлю здесь.
Son los zapatos. Los dejaré aquí.
Это я оставлю здесь.
Yo la guardaré aquí.
Это орхидеи, госпожа Скоу, из Португалии. Если я оставлю их здесь, они замерзнут.
Son orquídeas, Sra. Schou, directo del avión de Portugal... y morirán si las dejo aquí.
Ничего если я это здесь оставлю до вечеринки в честь Рейчел?
¿ Puedo dejar esto aquí hasta la fiesta de Rachel?
- Можно я это здесь оставлю?
- ¿ Puedo dejar esto aquí?
Я оставлю это где-нибудь здесь, с остальным... в огне.
Creo que lo dejaré aquí con... el resto del fuego.
Это крысиный яд, я оставлю здесь.
El raticida se pone así.
Вы здесь солидный, можно я оставлю у себя это фото?
Buen mozo, permíteme tu firma
Не против, если я ненадолго это здесь оставлю?
Está bien dejar esto aquí algún tiempo, ¿ no?
Я просто оставлю это здесь для Моники.
Solo voy a dejar estas cosas aquí para Monica.
Будет ли это нормально, если я оставлю мотоцикл здесь?
¿ Está bien si dejo mi moto aquí?
Я оставлю пока это здесь.
Lo dejaré aquí para más tarde.
привет Вики это Эрик твой верный помощник продюсера и второй оператор я подумал, оставлю тебе пасхалочку когда будешь монтировать это я здесь снаружи замерзаю делаю таймлапс видео, лучше бы Люк его снимал но он внутри с вами, в тепле и уюте
Hola Vicky, soy Eric... tu fiel productor asociado... leal operador de segunda cámara. Pensé en regalarte un huevo de Pascua... para cuando empieces a editar esto. Estoy aquí afuera, en el frío... tratando de llenar el lapso.
Я просто оставлю это здесь для тебя.
Dejaré, dejaré esto aquí para ti.
Я лишь оставлю это здесь, и когда ты будешь готов...
Dejaré esto aquí, y cuando estés listo- -
Я пока оставлю это здесь.
Voy a dejar esto por aquí por un tiempo.
Оставьте это здесь, я оставлю это на автостанции.
Déjela allí y la iré a dejar al terminal.
Я просто оставлю это здесь Если хотите, забирайте
Voy a dejarlo aquí, y si le apetece, se lo toma.
Здесь вы напишете её имя, и имя её жениха, и я вам всё это оставлю.
Bueno. Escribe su nombre aquí abajo y el nombre de su prometido, y te dejaré esto a ti.
- И это означает, что я оставлю тебя здесь?
- ¿ Eso significa que voy a dejarte aquí?
Я просто оставлю это здесь. Дай его мне.
Pondré esto aquí.
Тогда я просто оставлю это здесь.
Entonces supongo que simplemente lo dejaré aquí.
Я просто... оставлю это здесь.
Solo voy a... dejar esto.
Знаешь, я просто оставлю тебя здесь ненадолго, дай этой штуке немного повращаться, хорошо?
Sabes, voy a dejarte aquí rato para que le hagas una prueba, ¿ vale?
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю тебя 36
я оставлю вас 104
я оставлю 24
я оставлю вас наедине 47
это здесь 1072
я останусь с ней 40
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я остановился 67
я оставлю тебя 36
я оставлю вас 104
я оставлю 24
я оставлю вас наедине 47
это здесь 1072
я останусь с ней 40
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я остановился 67
я осталась одна 18
я останусь 503
я остался один 33
я останусь с вами 25
я оставил 27
я останусь тут 38
я остаюсь здесь 116
я останусь с тобой 114
я остаюсь с тобой 17
я остановлюсь 42
я останусь 503
я остался один 33
я останусь с вами 25
я оставил 27
я останусь тут 38
я остаюсь здесь 116
я останусь с тобой 114
я остаюсь с тобой 17
я остановлюсь 42