Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я перезвоню тебе

Я перезвоню тебе перевод на испанский

1,165 параллельный перевод
Я тут подумал, может смогу тебе помочь с делами, но.. я перезвоню тебе в другой раз...
Estaba pensando en ayudarte, pero creo que volvere llamare mas tarde.
Я перезвоню тебе, хорошо?
Te llamo de nuevo en dos minutos. ¿ Puede ser?
- Я перезвоню тебе. - Я не хотел...
- Te llamaré luego.
Я перезвоню тебе.
- Enseguida volveré contigo.
Если будет проблема, то я перезвоню тебе.
Si hay algún problema, te llamaré.
Хорошо. Я перезвоню тебе, когда поговорю с Кливлендом.
Está bien, te llamo después de hablar con Cleveland.
Давай я... я перезвоню тебе позже.
Así que eso, quería... Te llamo después
Я перезвоню тебе.
Perdón, después te llamo.
Руперт, дорогой, давай я тебе перезвоню.
Rupert, cariño, ¿ puedo llamarte después?
Ладно, я тебе перезвоню.
Bien, ya te llamaré después.
Я тебе перезвоню.
Después te llamo.
Ну ладно, я тебе перезвоню.
De acuerdo, viejo, te llamo más tarde.
- Я тебе перезвоню.
Mira, te llamaré más tarde.
Я тебе перезвоню, я с Жилем.
Te llamo.
Лиз, я тебе перезвоню.
Perdón, Liz. Te llamaré más tarde.
Я тебе перезвоню.
- Piénsalo. Te llamo luego.
Я тебе перезвоню, мне нужно кое-куда бежать.
Llámame más tarde. Me tengo que ir. Tengo que ir a un sitio.
Я тебе где-то через часок перезвоню.
Te llamo en una hora más o menos.
Раф, я тебе перезвоню. Харрис пытается дозвониться.
Luego te llamo, Harris trata de comunicarse.
Дорогая, я тебе перезвоню.
Ah, querida te llamaré después.
Кто-то пришел, я тебе перезвоню.
Han llamado a la puerta, luego te llamo, ¿ ok?
- Я тебе перезвоню.
- Te llamaré después.
Хоть хороший? Давай я тебе перезвоню?
¿ Es buena?
Я тебе перезвоню.
Regresaré a Atchya.
Подожди, я тебе перезвоню.
- Espera, ahora te llamo.
Йо, я передам наверх и перезвоню тебе.
Yo hablaré con él y luego hablamos.
Йо, я тебе перезвоню.
- Vale, yo te llamo.
Я тебе перезвоню, хорошо?
Espera a que yo vuelva a llamarte, ¿ sí?
- Я тебе перезвоню.
- Déjame que te llame luego.
Рэй, давай я тебе перезвоню. Ладно.
Le llamaré enseguida, muy bien.
Я тебе перезвоню, у меня тут небольшое дело.
Te llamo luego. Tengo que ocuparme de algo.
Послушай, Мартина, я тебе перезвоню.
- Espera, estoy con el fijo.
Давай, я... перезвоню тебе позже...
¿ Puedo... Sí. Déjame hablar contigo después.
Я тебе перезвоню.
Te llamaré enseguida.
Я потом тебе перезвоню.
Te llamaré más tarde...
Я тебе перезвоню.
Te llamaré cuando terminemos.
Если тебе что-то надо, скажи об этом Кэтрин и я тебе перезвоню.
Si necesitas algo, díselo a Catherine y yo me comunicaré contigo.
Я перезвоню, скажу тебе, где я.
Te vuelvo a llamar y te digo dónde estoy.
Шейла, я тебе перезвоню.
Sheila, te llamaré luego. Está bien.
Я тебе перезвоню.
Te llamo después.
Я тебе перезвоню.
Te llamaré más tarde.
У нас сейчас врачи. Ну, я тебе перезвоню.
Estamos con los médicos, así que te llamo luego.
Давай я тебе перезвоню, ладно?
Ya te volveré a llamar, ¿ de acuerdo?
Картер, я тебе перезвоню
Carter, voy a tener que llamarte luego.
Я тебе перезвоню скоро.
- La camarera. De cualquier forma, te llamo después.
Я тебе перезвоню.
Te llamaré.
Ладно, послушай, пока это все, что я знаю. Я тебе перезвоню.
Mira, no sé nada más por el momento te llamaré después.
Послушай, Эми, я тебе потом перезвоню.
Amy, te llamo más tarde.
Я тебе перезвоню!
¿ Qué...? - Te llamaré más tarde.
Кейт, я тебе попозже перезвоню, ладно?
Kate, tengo que llamarte después, ¿ sí?
Давай я тебе перезвоню.
¿ Puedo llamarte luego?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]