Я просто хочу узнать перевод на испанский
168 параллельный перевод
Я просто хочу узнать, кто вы.
- solo quiro Saber quién es.
Я просто хочу узнать, что это значит.
Sólo quiero averiguar qué es todo esto.
Я просто хочу узнать, как он выглядит
Solo desearía saber como luce.
Нет, я просто хочу узнать, это та Эльза Харт?
Bueno, sólo quiero saber si es Elsa Hart la norteamericana.
Я просто хочу узнать как я участвую в этом плане, понимаете.
Sólo quiero saber qué tengo que hacer yo en este plan.
Я просто хочу узнать, не поднял ли Фальконе твою ставку.
Simplemente pregunto si Falcone ha subido el precio.
Я просто хочу узнать, что такое детективчики такие как ты делают по вечерам.
No se nada. Sólo sé que eres un detective de poca monta que gana unos míseros 20.000 HKD al mes.
Я просто хочу узнать, все ли с ним в порядке.
Necesito saber si está bien.
Я просто хочу узнать, зачем тебе столько денег.
¿ Quién está peleando?
Я просто хочу узнать тебя.
Sólo quiero saber acerca de ti.
- Оу, мне... Я просто хочу узнать тебя, ничего о тебе не знаю
- Es que... me he dado cuenta de que no sé nada de ti.
Я просто хочу узнать, откуда он столько знает про карликов.
Solo quiero saber como sabe tanto sobre enanos.
Я просто хочу узнать, есть ли место для меня в твоём будущем?
Lo que necesito saber es si tengo un lugar yo en tu futuro.
Я просто хочу узнать, кто здесь.
Sólo quiero saber quiénes son.
Послушайте, Михаил, я просто хочу узнать, почему мой отец предложил дальнейшее образование троечнику?
Mira Mijail, tengo curiosidad por saber porqué le concedió mi padre una beca que se venía dando a futuros ganadores del Premio Nobel, a un estudiante de aprobados ramplones
- Я просто хочу узнать, все ли с ней в порядке.
- Solo quiero saber si esta bien. - No, no lo esta
Я просто хочу узнать, как там сделка по этой чертовой книге.
Quiero saber si lo del libro sigue adelante.
Я просто хочу узнать правду, о том, что произошло.
Quiero la verdad de lo que pasó
Я просто хочу узнать больше.
S � lo necesito saber m � s.
- Я просто хочу узнать, что случилось с моим другом.
- Quiero saber que le paso a mi amigo.
Давай. Я просто хочу узнать правду.
Vamos Quiero saber la verdad
Я просто хочу узнать тебя.
Solo quiero conocerte.
Я просто хочу узнать твою команду поближе.
Sólo quiero conocer a tu equipo.
Нет, я просто хочу узнать кто ты.
No es eso, sólo quiero saber quien eres.
Я просто хочу узнать, когда мы получим деньги.
Yo solo quiero saber cuándo obtendremos el dinero.
Я просто хочу узнать, о чем ты думаешь. О чем ты думаешь в данный момент.
Sólo quiero saber qué piensas en este momento.
Я просто хочу узнать, что ты думаешь о произошедшем.
Sólo quiero oír lo que piensas que pasó.
Я просто хочу узнать, где он.
- Sólo quiero saber dónde está.
Так что я просто хочу узнать, как она, и извиниться.
Así que quiero ver como está y decirle que lo siento.
Я просто хочу узнать, что все в порядке.
Sólo quiero saber que todo está bien.
Я просто хочу узнать его получше.
Sólo quiero llegar a conocerlo mejor.
Я просто хочу узнать.
Sólo quería saber.
Я просто хочу узнать, вы нервничаете?
Solo pregunto si está nervioso.
Я просто хочу узнать, что стало с моей женой.
Sólo quiero averiguar qué le pasó a mi mujer.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
Tú no sabes lo qué significa querer ser respetada y vivir una vida medianamente normal.
Я просто хочу пойти к доктору Хиллу и узнать его мнение.
Sólo quiero una segunda opinión.
Я просто не хочу приехать туда и узнать, что это дыра.
No quiero llegar allí y ver que no me gusta, eso es todo.
Я просто хочу поближе вас узнать.
Sólo quería saber más sobre usted.
Я просто хочу узнать на кого она похожа.
No voy a dormir con la chica.
Хммм, позволь мне заглянуть в глубину моего сознания и узнать, есть ли хоть малейший намек, что я этого хочу. - Неа. - Просто спросил.
No creo que un gorila lo haya evaluado, pero si se estropea, me compraré otra por ahí.
Я просто на самом деле хочу узнать, смогу ли я поступить туда.
ver si podía conseguirlo.
Я хочу поближе узнать друзей Пенни, Я просто..... не знаю, как нужно разговаривать с этими людьми.
Quiero conocer a los amigos de Penny, es sólo que... no sé cómo hablar con esta gente.
Я просто хочу побольше узнать тебя и подружиться с тобой.
Supongo que quieres dinero.
Возможно, я просто хочу узнать вас.
Quizás solo quiero conocerte.
Я просто хочу побольше узнать о ней.
Sólo quiero saber más sobre ella.
Я не злюсь на тебя. Просто хочу узнать что случилось?
No estoy enojado contigo Sólo quiero saber que pasó.
Я просто хочу провести с тобой время, узнать тебя.
Sólo quiero pasar tiempo contigo, conocerte.
Да, просто, я не хочу портить мои отношения с Брук, но часть меня хочет ее узнать, понимаешь?
Sí, lo sé. No quiero lastimar a Brooke pero parte de mí quiere conocerla, ¿ sabes?
Я просто хочу узнать, что происходит.
¿ Qué me pasa?
И я просто хочу увидиться с ним и узнать некоторые факты а до тех пор, он находится в огромной опасности.
Y sólo quiero traerlo y conocer los hechos. Hasta entonces, él está en una situación muy peligrosa.
Но я уже просто хочу узнать ответ.
Yo sólo quiero saberlo ya.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207