Я слышал перевод на испанский
17,002 параллельный перевод
Я слышал, что ты сделала ради Зои.
He oído lo que has hecho por Zoe.
Да, да, я слышал, что ты и на собрания не ходишь.
Sí, sí, he oído que ya no vas a las reuniones.
Которая, как я слышал, очень впечатляет.
- Quien escuché que es muy impresionante.
Да, я слышал о случившемся с ирландцами.
Sí, leí lo que pasó con los irlandeses.
- Я в курсе, я слышал.
- Ya sé, te entiendo.
Ага, я слышал.
Sí, lo oí.
Да, я слышал.
Sí, lo oí.
Я сказал я слышал. Я слышал... и я нечего не сделал.
Lo oí.... y no hice nada.
Я слышал о тебе.
Oí de ti.
Я слышал тебя.
Te oí.
- Я слышал.
- Me enteré.
Слушай, меня, может, и считают психом, так что этто всё может и не значит ничего, но это самое безумное дерьмо, что я слышал за всю свою жизнь.
Quizá a mí me consideren un chiflado, así que esto puede no significar mucho, pero lo que dijo es un delirio absoluto.
Я знаю. Я слышал ту же речь.
Me dieron el mismo discurso.
Я слышал каждую историю.
Oí todas las historias.
Я слышал о Паддок лаундж - Обряде крещения нового детектива.
Escucho el Paddock Salón es el rito de cada nuevo detective de paso.
И я слышал, что ты тоже довольно популярен у женщин.
Y escucho que también ha sido muy activo con las mujeres.
Я слышал, тебя подстрелили.
Oí que te dispararon.
Хныкал как ребёнок, вот что я слышал.
Gimoteando como un bebé, es lo que oí.
Подожди секунду, всё потому... потому что всё, что Гэри говорил, что может сделать со мной, я слышал от другой Шэрон, понимаешь?
H-espera un segundo, sin embargo, porque... porque todo lo que sé sobre lo que Gary dijo que lo haría a mí, He oído de la otra Sharon, ¿ de acuerdo?
Да, старик, я слышал.
Sí, de eso me enteré.
Я слышал о специалистах и могу сказать только, что они очень хороши.
He oído del Especialista y lo que puedo decir es que se dice que son muy buenos.
Я слышал, они теперь повсюду, верно?
Escuché que estos están por todos lado ahora, ¿ no?
Да, я слышал, как мистер Десай с кем-то говорил об этом.
Si, he escuchado al Sr. Desai hablando con alguién sobre el.
Но я слышал о походе на Париж
Pero escuché sobre el asalto a París.
Я слышал, он был болен
Me enteré de que estaba muy enfermo.
Я слышал, что случилось.
Mira, oí lo que pasó.
Я слышал, что сказала свидетельница.
Oí lo que dijo el testigo.
Я слышал ваши показания.
I, uh, oído su estado de cuenta.
Мне кажется, я слышал, что она приходила к тебе вчера.
Me pareció oírla llegar anoche.
Ладно, это официально самая отвратительная вещь, которую я слышал.
Vale, esa es oficialmente la cosa más asquerosa que he oído jamás.
Я слышал о Великанах в южном направлении.
He oído que hay gigantes en el Southern Reach.
Я не слышал.
No lo oí.
Когда я разбил тебе лоб той ночью... ты слышал это?
Cuando te partí la frente la otra noche ¿ lo oíste?
Да, я слышал.
Sí, eso dicen.
- "Бывшими"? - Ты слышал, что я сказал.
- ¿ "Caídos en desgracia"?
Я была одним из немногих людей, кто это слышал.
Fui una de las pocas que lo escuchó.
Да. Я слышал.
Eso dicen.
Где-то я это уже слышал, хоть никогда и не видел.
Nunca lo había visto, sin embargo.
Ты разве не слышал, что я тебе только что сказала?
¿ No has oído lo que acabo de decir?
Мне кажется это самая грандиозная шутка, которую я когда-либо слышал!
Creo que es el mayor chiste que he oído en toda mi existencia.
Я также слышал, что у тебя было 16 сетей на одной машине, но они начали самоуничтожаться.
Escuché que en un momento llegaste a tener 16 redes vivas, pero empezaron a borrarse a sí mismas.
Ты слышал, что я только что сказал?
No escuchaste lo que acabo de decir?
То есть, наверное, сейчас, но даже когда я был мёртв, ты же слышал мой голос?
Digo, probablemente ahora, pero incluso cuando estaba muerto, ¿ alguna vez me oíste?
Я не смотрю, но слышал, старики смотрят.
Yo no, pero he oído que las personas mayores hacen.
Я тут кое-что слышал, Джоан, о том, что ты толкаешь героин.
He estado escuchando cosas, Joan, de que vendes heroína.
Что до нас с Конни, то мы были в полной жопе, а я даже не слышал новости.
Connie y yo teníamos serios problemas, y yo ni siquiera había oído la noticia.
Давно я этого слова не слышал.
Hacía mucho que no la escuchaba.
Я слышал вас.
Te escuché.
Я только слышал, что он шатается тут по округе, набрасываясь на людей, это всё.
Escuché que anda por ahí diciendo cosas.
Все касаются мелких правонарушений, и, честно сказать, я никогда не слышал о большей части из них
Son todos delitos menores, y honestamente nunca oí sobre la mayoría de esos crímenes antes.
Ну, я ничего не слышал от шерифа, но я бы удивился, если б убила.
Bueno, no hemos oído nada del Sheriff, pero me sorprendería que lo hubiera hecho.
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышал что 47
я слышал о нём 21
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышал что 47