Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Абсолютно правильно

Абсолютно правильно перевод на французский

32 параллельный перевод
Вы абсолютно правильно её уволили.
Elle est virée, bien fait!
Денни, я ничего не хочу слышать. Я поступила абсолютно правильно.
J'ai fait ce que je devais faire.
Они выполнили все процедуры абсолютно правильно, в результате чего я все еще жив.
Ils ont fait les bons gestes, c'est pourquoi je suis toujours en vie.
Это абсолютно правильно.
C'est certain.
Абсолютно правильно.
C'est ça.
Нет, это было абсолютно правильно. Ведь он продолжал напирать и напирать, никакого здравого смысла.
Je sais qu'au fond de toi, tu te méfies de Simon.
Так что эта реакция будет означать, что мы все делаем абсолютно правильно.
Si votre corps réagit comme ça, ça veut dire que ce qu'on fait fonctionne.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно.
Mon pote, je comprends complètement. Et je pense que tu prends la bonne décision.
Если он не умер, значит, мы всё сделали абсолютно правильно.
Qu'il soit vivant signifie qu'on a rien raté.
Это абсолютно правильно.
C'est tout à fait exact.
Вы все сделали абсолютно правильно.
Vous avez fait entièrement ce qu'il fallait. D'accord?
Мы абсолютно правильно сделали.
Bien sûr que oui.
Я не говорю, что поступил он абсолютно правильно, но мне пришлось делать выбор, понимаешь?
Il a pas réagi comme il faut, mais il a fallu choisir.
Ты поступил абсолютно правильно.
Tu as bien fait d'insister.
Сестра Маунт, вы действовали абсолютно правильно, - когда отправили ее в госпиталь. - Слышу, слышу.
Mlle Mount, vous avez très bien réagi en l'emmenant à l'hôpital.
- јга, абсолютно в жопу правильно.
- C'est vrai.
Правильно, абсолютно верно.
C'est ça! Parfaitement exact!
Ну, я полагаю, что если он называет это в конце недели, то я могу перезвонить ему поздно вечером, правильно? Абсолютно! - За вас.
S'il me sonne si tard dans la semaine je peux l'appeler tard dans la soirée.
Абсолютно, обещаю. Ты все понял правильно!
- complètement et intégralement.
ГМФ абсолютно безопасен, если его правильно использовать, но у каждого нового препарата есть побочные эффекты, а пока мы не знаем большего, я просто... я не мог рисковать.
Le MPH ne présente aucun risque quand on l'utilise correctement. Mais... chaque nouveau médicament a des effets secondaires, et avant d'en savoir plus, je ne pouvais pas prendre ce risque.
Ты абсолютно всё делал правильно.
Vous avez fait ce que vous deviez faire.
Знаешь, вспомню, как сидела в коридоре абсолютно уверенная в том, что делаю все правильно
Je me souviens d'étre assise dans la salle d'attente... absolument sure que je faisais la bonne chose.
Это абсолютно невинно. Правильно?
C'est totalement innocent, non?
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Résumons, vous avez tué votre mari, vous avez fait rentrer de la drogue en prison, mais êtes innocente!
Это абсолютно не правильно!
C'est n'importe quoi!
Она поступает правильно. Она абсолютно права насчет меня.
Elle a complètement raison.
Абсолютно правильно, Дакман.
- Oui, c'est exact, Duckman.
Да, если будет правильно дышать, помнить, чему ее научили на тренировках, и будет абсолютно спокойной.
Tant qu'elle respire, se rappelle de ses cours, et reste concentrée.
Могу заверить тебя, что у меня абсолютно нет никакого желания видеть как дитя свернуло с правильной дороги.
Je t'assure que je n'ai absolument pas envie de voir cet enfant tomber dans les bras du mal.
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
{ \ 1cH00ffff } Nous avons confiance dans la qualité de votre béton, non?
Иметь право и поступать правильно, это две абсолютно разные вещи.
Avoir le droit et faire ce qui est bien, sont deux choses complètement différentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]