Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Большой ребенок

Большой ребенок перевод на французский

91 параллельный перевод
Твой отец - большой ребенок.
C'est un gros bébé, ton père.
Он большой ребенок.
C'est un gros bébé.
Когда большой ребенок умрет.
Quand le grand bébé mourra.
Тишина будет в небесах и на земле, когда большой ребенок умрет.
Le silence envahira le ciel et la terre quand le grand bébé mourra.
Да, но он - такой большой ребенок.
Oui, mais c'est un bon garçon.
Она просто большой ребенок.
- Je peux te parler en privé?
Рэд, ты ведешь себя как большой ребенок.
Red, ne fais pas le bébé.
Он просто большой ребенок.
C'est comme avoir un gamin hyperactif dans le coin.
Мой большой ребенок.
Mon gros bébé.
Это большой ребенок, Джуди.
C'est un gros bébé, Judy.
Ты просто большой ребенок.
Tu n'es qu'un grand bébé.
Большой ребенок.
Grand bébé!
Тебе мама нужна, ты большой ребенок.
T'as besoin d'une maman, gros bébé.
- У вас очень большой ребенок.
C'est un très grand bébé. Merci...
Это называется любовью, малыш ты не любишь ее больше меня нет, люблю! Я не плачу и я не большой ребенок!
Je pleure pas et je fais pas le bébé.
Прекрасно, большой ребенок.
Bien, gros bébé.
Большой ребенок, а когда дети заводят детей, это никому не идет на пользу. - Особенно, мне.
Un gamin plutôt grand, mais... quand les gamins font des gamins, ça se finit bien pour personne.
Большой ребенок, узкий родовой канал.
Gros bébé, vagin étroit.
Да, им больше подойдет "Большой ребенок" Или "Где мой сэндвич?", или "Не забудь купить пива"
Oui, ils devraient s'appeler "Le Gros Menteur", ou "Et Mon Sandwich?", ou "N'oublie Pas d'Acheter La Bière En Rentrant".
Для парня с таким количеством татуировок, ты ведешь себя как большой ребенок.
Pour un gars plein de tatouages, vous êtes un vrai bébé.
- Она просто большой ребёнок.
C'est une gosse!
Ты большой ребёнок.
Tu es vraiment un gosse!
Большой, сильный, славный старый ребёнок.
Un beau grand bébé adorable.
Они посмеются надо мной за то, что я застрял за холодильником и позвал на помощь, как большой ребёнок.
En se moquant de moi, coincé derrière le frigo... à appeler au secours... comme un bébé.
И теперь на большой перемене каждый ребёнок получает стакан молока.
Un verre de lait pour chaque enfant.
Tы сам как большой ребёнок. Или ты действительно считаешь, что можешь взять на себя такую ответственность.
Tu te crois assez responsable pour être père?
Эх ты, большой ребёнок!
Oh, pauvre petit!
Маленький ребенок испугался большой плохой книжки.
Le méchant livre fait pleurer bébé.
Он просто большой ребёнок.
C'est juste un gros bébé.
Независимо от того, как много пуль отскакивает от тебя, Кэл, ты все еще ребенок а я - большой босс преступного мира Метрополя.
Même si les balles vous rebondissent dessus, vous êtes toujours un gamin et moi je suis le plus grand caïd de Metropolis.
АЛАН Знаешь, Чарли, ты - ребенок. Большой, капризный ребенок.
Tu n'es qu'un enfant, qu'un gamin capricieux qui n'en fait qu'à sa tête.
Ну, мистер Барнетт, пожалуйста, садитесь где угодно Ведь это большой день. В конце концов, как часто ребенок получает удовлетворение от своего собственного отца?
M. Barnett, s'il vous plaît, asseyez-vous où vous voulez, un jour comme celui-ci... après tout, combien de fois un gamin a-t-il la chance de rencontrer son vrai père?
Конечно, он показывает фокусы, но он просто большой ребёнок. И потом, ты с ним счастлива...
C'est vrai qu'il fait des tours de magie et que c'est une grosse andouille, mais j'aime te voir heureuse.
Я большой дурацкий ребенок.
Un grand trouduc de bébé.
Миранда, ребенок большой.
Miranda, c'est un gros bébé, et votre premier.
Да, для меня этот ребенок сейчас является проблемой, большой проблемой
Oui.
Жители "деревни" были обеспокоены, когда в ней погиб ребенок... поэтому они закрыли ее большой металлической дверью с кодовым замком.
Mais le village a été poursuivi quand un gosse est mort dedans. Ils l'ont alors fermée avec une énorme porte en métal et une combinaison.
Ну как поживает мой большой плаксивый ребенок?
Comment va mon petit pleurnichard?
У меня ребенок с большой головой, и с ним все в порядке, только его будут высмеивать и смотреть на него свысока всю его жизнь.
J'ai un gosse avec une énorme tête. Et pourtant,... il y a rien qui cloche chez lui. Sauf qu'on se moquera de lui et qu'on le méprisera toute sa vie.
Я ребенок с большой головой. О, Боже.
- Je suis le gosse à l'énorme tête.
Ты ребенок с большой головой.
Tu es le gosse à la grosse tête.
Куп, этот ребенок может быть в большой опасности.
Coop, ce gamin est peut-être en grand danger.
О, а это чувак, которому пришили назад его большой палец я не врубаюсь почему, но этот ребенок - вылитый ты
C'est le type qui s'est fait recoudre le pouce. Ça m'étonne que t'aimes autant ce bébé.
- Большой ребенок.
- Un gros bébé.
Большой голый ребёнок. Оденься.
Un gros bébé nu, enfile quelque chose.
И затем, какой-то мальчишка, большой ребенок без подходящего образования вдруг появится из ниоткуда в последний момент... И решит ее, просто так.
Et resoudre le probleme, juste comme ça.
- И я большой ребёнок. Понял?
- Et je suis un grand enfant.
- Он просто большой нарциссичный сосущий титьку ребёнок, Понимаешь?
C'est qu'un gros bébé téteur narcissique, tu vois?
Большой ребёнок.
Gros bébé.
Если ты ребенок за бархатными шторами ВИП-секции, есть шансы, что у тебя есть мамочка или папочка которые могут, эм, позволить себе заплатить большой жирный выкуп.
Si tu es derrière les cordes en velours à la section VIP, il y a de bonnes chances pour que tes parents puissent payer une bonne grosse rançon.
"Большой ребёнок"?
Homme-enfant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]