Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Брат сказал

Брат сказал перевод на французский

299 параллельный перевод
Мой брат сказал, что не может вам помочь. Уходите, он ничем вам не поможет.
S'il vous dit de partir, c'est qu'il ne peut rien faire.
Ваш брат сказал, что замок необитаем.
Votre frère m'avait dit que le château était inhabité.
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил. Ты понял меня, Кортни?
Ton frère m'a dit que je ne lui avais pas demandé de réparer la charnière.
Брат сказал, что тебе уже приходилось видеть мои балетные номера.
Mon frère m'a dit que vous avez déjà assisté à mon ballet auparavant.
Мой брат сказал так?
Mon frère a dit ça?
Мой брат сказал, что у вас много картин.
Mon frère dit que vous possédez de nombreux tableaux.
Мой брат сказал тебе не попадаться нам на пути.
Mon frère t'a dit d'arrêter de nous faire de la concurrence.
- Келле сказал что его брат сказал что Агнес лесбиянка.
Kalle dit... que son frère dit... qu'Agnès est une lesbienne.
Твой брат сказал, что ты тут. Я звонил тебе весь день.
Mon frère m'a dit que tu étais ici.
Мой брат сказал, что к концу лета со мной что-то произойдет.
Mon frère m'a dit qu'à la fin de l'été, j'y verrais plus clair.
Ваш брат сказал, что этот по скидке, четыре с половиной.
Votre frère parlait de 4500.
Это то, что Ваш брат сказал только что агенту Доггетту?
C'est ce que votre frère vient de dire à l'agent Doggett?
А брат сказал мне, что это все из-за карбюратора.
Alors mon frangin fait "Non, frérot, c'est le carburateur."
Но мой младший брат сказал, что если он в пять...
- Homo, je sais. Mais mon frère...
Мой брат сказал, что... с определённого места можно видеть женскую раздевалку.
Mon frère dit qu'on peut reluquer les femmes dans le vestiaire.
Старший брат сказал ей :
Le plus âgé des frères lui dit :
Я согласен с тем что сказал мой старший брат.
Je suis d'accord avec ce que mon frère aîné a dit.
Помнишь, ты пришел ко мне в раздевалку и сказал : " Брат, нынче не твой день.
Tu te rappelles pas, au Garden, quand t'es venu au vestiaire et que tu m'as dit : " C'est pas ce soir.
Твой брат Симоне сказал, что купил их, а я думаю, украл.
Simon prétend l'avoir achetée. Moi, je dis qu'il l'a volée.
Нет, это сказал твой брат. Да!
Ton frère me l'a dit.
Так сказал Рокко, его брат.
Rocco me l'a dit.
Мой брат, он мне сказал, " Оставайся, брат. Не уезжай домой.
Mon frère m'a dit : " Reste, ne t'en va pas.
Он сказал, что я, как его брат, могу стать членом автоматически.
Dans la lignée, on devient une recrue automatique, non?
Он сказал, что у тебя был брат, который умер. Несчастный случай на лодке. Верно?
Accident de bateau, c'est ça?
Я спросил вас неделей раньше, почему никто не сказал мне, что у меня есть брат?
Je vous ai demandé il y a une semaine, pourquoi on ne m'avait jamais dit que j'avais un frère?
Почему он мне не сказал, что у меня есть брат?
Pourquoi vous ne m'avez pas dit que j'avais un frère?
Тогда я ей сказал, что приехал мой брат... Че...
Puis, je lui ai dit qu'un cousin à moi était arrivé.
Мой брат сказал мне.
Mon frère me l'a dit.
- Я же сказал вам, что этот тип - не мой брат.
Ce n'est pas mon frère!
Ты можешь не подвозить меня... Потому что Брат Рики сказал, что подвезет.
T'as même pas à me conduire... le cousin de Rickie a dit qu'il s'en chargerait.
ќн хотел остатьс € у мен €, но € сказал... ¬ осемь часов. ¬ аш брат.
Il voulait rester chez moi, mais je... Huit heures.
Что б ни сказал ты, не изменит того, что сотворил твой брат.
Rien de ce que tu diras ne changera ce que j'ai fait.
Почему я сразу не сказал им, что мой брат дебил. А отец гниет в навозной дыре, на Лолланде.
J'aurais pu leur dire que mon frère est débile et que mon père pourrissait dans une auge.
Мой брат Джордж... сказал мне пойти посмотреть, как там Алекс.
Mon frère, George, m'a dit d'aller voir Alex.
Он сказал, что погиб его брат, и поэтому он приехал. Он здесь!
Il dit que son frère est mort, et qu'il est là.
Сайрус сказал мне, что ваш брат отнесет диск в полицию.
Cyrus m'a dit que votre frère allait voir la police.
И что вам сказал мой брат?
Et que vous a dit mon frère?
- Он сказал : "Брат, Брат"
- il a aboyé,'frér, frér.'
Он сказал'брат'
Il a aboyé'Frèr'.
Его брат Вернон сказал, что это были наркотики, которые делали его другим человеком.
Son frère Vernon dit que ce sont les drogues qui ont fait de lui une autre personne.
Ты не поверишь, что мне только что сказал брат Моники!
Le frère de Monica m'a dit un truc dingue.
Ты слышал, что сказал его брат. Он не хотел его бальзамировать.
Son frère ne voulait pas d'embaumement.
Мой младший брат Линка сказал мне,
Et mon petit frère Elinke me dit :
Буш отвечал, мол, мой брат, губернатор Флориды, сказал...
Le gouverneur a expliqué : "Eh bien, Mon frère gouverneur dit..."
После совершения преступления ваш брат Эджидио сказал, что он убил мать, когда она спала будучи в состоянии аффекта...
Votre frère Egidio, après le crime, a dit avoir tué votre mère dans son sommeil, dans une sorte de délire, sous l'effet...
Хо Чжин сказал, как он счастлив, что у него есть такой брат, как я.
Ho-jin me disait qu'il avait vraiment de la chance d'avoir un frère tel que moi.
И я сказал себе : "В моих фильмах всегда будет лёгкий налёт гомосексуальности, и мой брат поймёт, что это - - для него". Потому что... а хули нет?
Alors j'ai toujours parlé un peu de l'homosexualité... pour que mon frère sache que c'est pour lui ".
Он сказал, Виктория думает, что ее брат плейбой.
Il a dit que Victoria pensait que son frère était un playboy.
Ты говорил, Стрингер тебе сказал... что брат имеет отношение к смерти твоего Брэндона?
Stringer t'a dit que Mouzone était mêlé à la mort de ton pote Brandon?
- Твой брат сказал, что мы договорились.
Ton frère a dit qu'on ferait affaire.
Вещи, которые не должны быть произнесены. Когда твой брат толкнул Джорджа за борт, ты сказал бы, что он был в себе или не в себе?
Quand ton frère a poussé George par-dessus bord... dirais-tu qu'il était... lucide... ou sous le coup de la colère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]