Вам сюда нельзя перевод на французский
172 параллельный перевод
- Вам сюда нельзя.
- Vous ne pouvez pas rentrer.
Вам сюда нельзя.
Vous ne pouvez pas rester.
Товарищ заведующий, вам сюда нельзя!
N'entrez pas, chef!
Вам сюда нельзя...
Ici le capitaine Kirk.
- Вам сюда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer!
- Вам сюда нельзя.
- Vous n'avez pas le droit!
- Подождите. Вам сюда нельзя.
- N'entrez pas...
- Майк, мы хотим... - Вам сюда нельзя. Вниз.
Vous n'avez rien à faire ici.
` Вы же знаете, что вам сюда нельзя!
Vous savez que vous n'avez pas le droit d'être ici!
Шесть бутылок пива. Вам сюда нельзя.
Six bouteilles de bière!
Сэр... Сэр, Вам сюда нельзя!
Vous ne pouvez pas entrer!
- Подождите. Простите. Вам сюда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer ici.
Вам сюда нельзя!
Messieurs!
Иди сюда. - Нет, Вам сюда нельзя.
Vous pouvez pas entrer.
- Вам сюда нельзя.
- On veut pas de gens comme vous ici.
- Вам сюда нельзя. - Послушай, У олли.
Faut pas rester.
Думаю, ты знаешь, что вам сюда нельзя.
- Vous savez que vous pouvez pas entrer.
Вам сюда нельзя. Он в порядке?
Vous ne pouvez pas entrer!
Вам сюда нельзя.
Ça va aller. Sortez.
Господин. Без разрешения вам сюда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer sans autorisation.
- Стойте. Вам сюда нельзя.
Vous n'avez pas le droit!
- Нет, вам сюда нельзя.
- Non, vous ne pouvez pas.
- Мисс! Вам сюда нельзя!
- Madame, vous êtes au mauvais endroit.
Вам сюда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer.
Извините, сейчас вам сюда нельзя.
Désolée, vous ne pouvez pas entrer.
Вам сюда нельзя.
- Vous ne pouvez pas entrer ici.
Вы же знаете, что вам сюда нельзя.
Tu sais que t'as pas le droit d'entrer.
Вам сюда нельзя.
T'as rien à faire ici.
Вам сюда нельзя.
Vous ne pouvez pas venir ici!
- Вам нельзя приводить сюда собаку.
Vous ne pouvez pas amener votre chien.
- Вам нельзя здесь оставаться. - Да, но куда идти? - Может, сюда?
Vous ne pouvez ni partir ni rester ici.
- Вам нельзя гнать сюда скот.
- Vous avez dû vous égarer.
Вам нельзя сюда заходить.
Vous ne pouvez la voir.
Он истекает кровью, остановите кровотечение! Нет, Вам нельзя сюда, успокойтесь!
Restez ici, vous ne pouvez entrer.
- Сэр, вам нельзя сюда!
- Vous ne pouvez entrer.
- Вам нельзя сюда входить.
- Vous n'avez rien à faire ici.
Вам сюда нельзя.
- Le temple est protégé.
Теперь уходите, пожалуйста, вам нельзя сюда.
Charmante.
- Огонь! Сэр! Сэр, Вам нельзя сюда.
Au diable...
- Вам нельзя сюда. - Все в порядке.
- Vous ne pouvez pas entrer.
Я сказал вам, сюда нельзя.
C'est interdit, je vous dis.
– Я ничем не могу помочь. Сюда вам нельзя!
Je ne peux rien pour vous.
Вам нельзя за черту. Покупатели сюда не допускаются. Только штатный персонал.
Vous ne pouvez pas entrer, c'est réservé au personnel.
Вам нельзя сюда возвращать ся, сэр.
Vous ne pouvez pas retourner là-dedans.
Вам нельзя было сюда приходить.
Vous ne devriez pas être ici.
Извините, мисс, Вам сюда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer.
Все равно вам нельзя входить сюда!
Ça ne change rien.
Вам нельзя сюда проходить, это запрещено.
L'accès au complexe est réservé au personnel.
Нет, мадам, вам нельзя сюда проходить.
Non, Madame, vous ne pouvez pas passer.
Мм, вам нельзя сюда заходить.
Uh, vous n'êtes pas autorisée à être ici.
Вам сюда нельзя!
Parons franchement.
вам сюда 51
сюда нельзя 107
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
сюда нельзя 107
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя терять времени 23
нельзя забывать 19
нельзя ждать 30
нельзя было 16
нельзя сдаваться 39
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя терять времени 23
нельзя забывать 19
нельзя ждать 30
нельзя было 16
нельзя сдаваться 39
нельзя ли потише 26
нельзя верить всему 21
нельзя допустить 92
нельзя быть уверенным 17
нельзя этого допустить 23
нельзя медлить 16
нельзя рисковать 39
вам спасибо 255
вам слово 68
вам сказали 31
нельзя верить всему 21
нельзя допустить 92
нельзя быть уверенным 17
нельзя этого допустить 23
нельзя медлить 16
нельзя рисковать 39
вам спасибо 255
вам слово 68
вам сказали 31