Возвращайся туда перевод на французский
47 параллельный перевод
Прямо как.. Как гравитация. Будто какая-то сила хочет сказать : "Возвращайся туда, где твоё место".
On dirait la loi de la pesanteur, ou une force occulte qui dirait :
Возвращайся туда и успокой его.
Retournez-y et gagnez du temps.
Затем возвращайся туда. Я тоже приеду.
Allez à l'entrepôt, je vous rejoins.
Мы не можем отправлять туда новых людей, не зная кто он и чего он хочет возвращайся туда и узнай всё. Это первостепенная задача.
On ne peut envoyer personne dans ce village sans savoir qui est ce tueur et quelles sont ses intentions.
Не возвращайся туда.
Ne retourne pas là-haut.
Возвращайся туда.
Sors d'ici.
- Возвращайся туда.
- retourne là-bas.
Не возвращайся туда.
N'y retourne pas.
Кэмерон, возвращайся туда.
Cameron, retournez-y.
Возвращайся туда, откуда пришла.
D'où que tu viennes, retournes-y!
Возвращайся туда, откуда пришёл.
Tu as été bien récompensé, retourne d'où tu viens.
Тогда возвращайся туда, где эти твои чертовы.. .. садики, и верни ее
Alors retourne là où sont vos jardins et retrouve-la.
Знаешь, просто, просто возвращайся туда, откуда пришел.
Tu sais, retourne juste d'où tu viens.
Возвращайся туда.
Revenez ici.
Это... это то, что должна была сделать я, так что возвращайся туда и борись.
J'aurais dû me battre. Retourne te battre.
- Возвращайся туда!
- Retournes-y!
Возвращайся туда.
Bien. Retournes-y.
Возвращайся туда.
Retournes-y.
Либо следуй за мной, либо возвращайся туда, где ты был.
Soit tu me suis, soit tu retournes à ton sort.
Не возвращайся туда, не становись той девчонкой снова
Ne retourne pas en arrière. Ne soit plus cette fille.
- Не возвращайся туда.
- Reste là. - Ouais.
Возвращайся туда, и принеси мне их головы.
Vous retournez là-bas et vous me ramenez leurs têtes.
А ты... возвращайся туда, откуда пришел, или я тебя туда отправлю сам.
Et toi... retourne ramper sous la pierre d'où tu viens, ou je t'enterrerai.
Теперь возвращайся туда, на след этого вора и надери кое-кому задницу!
Maintenant, retourne dehors sur les traces de ce voleur et va botter des culs!
Не возвращайся туда.
Tu ne retournes pas là-bas, c'est tout.
Не возвращайся туда.
- Ne retourne pas là-bas.
Не возвращайся туда, ок?
Tu ne peux pas y retourner, d'accord?
Возвращайся туда, шлюха.
Retourne à l'intérieur, traînée.
Слушай, где бы ни был твой дом, возвращайся туда.
Écoute, je sais pas d'où tu viens, mais rentre chez toi.
И возвращайся туда.
Puis, retourne là-bas.
Возвращайся туда, откуда всё началось.
Juste à l'endroit où tout a commencé.
Не возвращайся туда!
Faut pas que t'y retournes!
Возвращайся туда... веди себя, как будто все хорошо, улыбайся, а потом заставь их порвать соглашение о выплатах в связи с твоим уходом.
- Ton bonus de départ. Retourne là-bas... fais comme si de rien n'était, sois tout sourire. Et fais en sorte de récupérer ton bonus.
Не возвращайся туда.
Ne retourne pas là-bas.
Возвращайся туда, и закончи то, что начала.
Reviens et finis ce que tu as commencé.
Возвращайся туда, откуда пришел.
Retourne d'où tu viens.
Возвращайся туда и покажи ей всю свою серьёзность, понял?
Tu y retournes et tu lui montres à quel point tu es engagé, ok?
Возвращайся в Нью Гемпшир... к родителям, я позвоню туда.
Retourne chez tes parents, je t'appellerai là-bas.
Возвращайся туда, откуда пришёл!
Repars de là où tu viens.
Как закончишь, возвращайся туда, где ты подсел. Бог ты мой.
Oh, mon Dieu.
Не возвращайся туда. Пошли.
Ils savent que vous êtes là.
Возвращайся к своему недоумку ( исп. ) сокамернику вон туда.
Retourne à ton pendejo de camarade de cellule.
Нет, возвращайся туда.
Non, retournez-y.
Не возвращайся туда.
Je veux dire, ne retourne pas là-bas.
- Нет! - Да не возвращайся ты туда!
Ne retourne pas à l'intérieur!
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16