Вот он кто перевод на французский
147 параллельный перевод
- Чёртов грубиян, вот он кто.
Ce salaud se croit tout permis.
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
Voilà ce qu'il est.
Человек-скотобойня, черт его дери, вот он кто.
C'est un sacré abattoir à lui seul.
Крыса он чертова, вот он кто.
C'est un foutu mouchard, voilà ce qu'il est.
Ёбнутый тормоз - вот он кто!
Putain, il lui manque une case!
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
C'est qu'un sale petit queutard.
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
C'est une brute et je vous conseille...
Вот оно что. А кто он? Почему ты меня разбудила?
Qui c'est M. Crabby?
Кто-нибудь... желает бросить вызов? Вот молодой человек, который думает, что он умеет стрелять.
Voici un jeune champion.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Pourtant, chaque nuit, dans mon rêve, c'est lui que Raymond...
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
C'est Georges tout craché... Le dépotoir! Le boueux!
Я попросил его взглянуть на тело. Вот кто он.
Je lui ai demandé d'examiner le corps.
Он здесь уже неделю. Кто-то нашел его, вот и всё.
Quelqu'un d'autre l'a pris, c'est tout.
Вот этот мужчина, например, кто он был?
Cet homme, par exemple, qui était-il?
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах.
Il a la réponse, il en connaît un rayon sur le sexe.
Вот так началась его головокружительная карьера... Кто он теперь?
C'est là que commence son ascension au poste de vice-président.
- Вот кто это был? - Он самый.
- C'était lui?
- и романтичный. - Он успешный. Вот кто он такой.
Il est chaleureux, gentil et romantique.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
S'il trouve que ce bébé est sublime, qui n'est pas sublime?
кто знает? Только вот что, Лен, он должен быть таким же умным, как и я.
La seule chose est qu'il devrait être aussi futé que moi.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Imagine, en croisant ton voisin, de dire : "Salut, Carl!" Et lui : "Salut, Jerry!" Je veux vivre dans une société comme ça!
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Voilà. Merci.
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
La preuve est là! Le jour où Ruth a accusé Jacobs... on a appris qu'il l'y avait forcée.
Вот так. Теперь если кто-то подглядывал, он подумает, ты еще в другой каюте.
Si quelqu'un vous surveille, il vous croira dans l'autre cabine.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
Ce sera le premier à sortir.
Вот кто он, ведьма.
Voilà ce qu'il est, une sorcière.
А вот он - тот, кто спит с твоей сестрой.
C'est lui qui se fait ta soeur!
Он известный человек, вот кто он.
Un homme à abattre, oui.
Это голос, который говорит : "Вот он я а все, кто меня не понимают, пусть катятся к черту."
C'est une voix qui dit : "J'existe... et merde si tu me comprends pas!"
А кто такой Карл? Вот он, сидит у стойки вместе с Альфредом.
Il est assis au bar à côté d'Alfred.
... и вот, он проламывается через кусты там, Джордж. Джордж, там кто-то в клубе.
- Y a quelqu'un au club.
- Вот это он. - Кто, я?
- Le voilà.
И я делаю это так, и однажды кто-то скажет " Вот он
Je fais ça pour qu'un jour, on se dise :
Но вот в чём вопрос, зачем он убивает своих друзей? Я имею ввиду, если ему навредил кто-то... разве не должен он искать у них утешения?
N'aurait-il pas dû chercher du réconfort auprès d'eux?
Кто-то оставил полотенца здесь свои, вот он зараза.
Celui qui a laissé des serviettes partout... est un salaud.
Абсолютная в своей самозащите от Папы... вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев.
Absolue par légitime défense, à opposer au pape, qui en réalité règne en monarque absolu sur la conscience de tous les Italiens. Le vrai roi.
Но вот мэр... возможно, он хочет выяснить, кто его друзья... до того, как назначить нового начальника.
Mais le maire, il veut peut-être savoir qui le soutient avant de promouvoir qui que ce soit.
Вот, что тебе нужно. Думаю, секс тебя интересует, если только он представляет собой риск. Например, что кто-то увидит или типа того!
C'est ce qu'il te faut Je ne crois pas que le sexe t'intéresse s'il n'y a pas un risque ou quelqu'un qui regarde ou que sais-je encore!
Так вот, ты - не он. Кто ты, мать твою?
Et vous n'êtes pas lui, alors... qui êtes-vous, bordel?
Вот кто он такой.
C'est un petit étalon.
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
À cet instant traumatique, on est attiré de nouveau dans la réalité, où le héros est confronté à la même impasse.
Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
Mais ça ne veut pas dire que je n'essaie pas de découvrir qui il est.
Вот кто он.
C'est ce qu'il est.
Этот мужчина представляет угрозу обществу! Вот. кто он такой.
Il menace l'ordre public.
О, он - большой засранец, вот кто он.
En réalité, c'est un sacré bonhomme.
Пустое место - вот кто он.
C'est une espèce d'endroit perdu.
Вот и твой бойфренд, мама. - Кто? - Он не мой бойфренд.
Voilà ton copain, maman.
Поэтому он приволок тела из морга, закатил себе вечеринку в честь дня рождения. Только вот они были единственными, кто пришел.
Voià pourquoi il a enlevé ces corps à la morgue, et s'est organisé une fête d'anniversaire, sauf qu'ils étaient les seuls qui iraient.
- Кто из вас новенькие? - Вот он!
- Qui parmi vous est nouveau?
Ну вот, если такой учёный в цифрах человек говорит простой девчонке как я, сэр, что я могу позволить себе его пиво, ну, кто я такая, чтобы говорить ему, что он неправ?
Si un homme avec son éducation dit à une fille simple comme moi que je PEUX me permettre cette bière, eh bien, qui suis-je pour dire le contraire?
- Мать его... Ничтожество, вот кто он.
Un moins que rien, voilà ce qu'il est.
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот они 1269
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот они 1269
вот оно 2669
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот они мы 33
вот оно что 372
вот он я 304
вот он где 102
вот оно где 16
вот они где 57
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот они мы 33
вот оно что 372
вот он я 304
вот он где 102
вот оно где 16
вот они где 57
он кто 63
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141